home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2003 April (Special) / Chip-Special_2003-04_Vypalujeme-cd-i-dvd.bin / soft / vcdeasy / VCDEasy_v1.1.4_Setup.exe / {app} / VCDEasy_br.lng < prev    next >
Text File  |  2003-01-21  |  90KB  |  875 lines

  1. # VCDEasy language file (Syntax: VCDEasy_XX.lng when XX is the 2 (or 3) country code letters used by Windows)
  2. # ==================================================================================================================
  3. #
  4. # blank lines and lines starting with # are ignored
  5. #
  6. # ^ means new line character
  7. # ~ means tar character
  8. # && means &
  9. #
  10. # However, do NOT add this formating characters if original string doesn't use them
  11. #
  12. # On each line, do not modify strings before the = character, they are variable names...
  13. #
  14.  
  15. #################################################################################################################################################################################
  16.  
  17. [Language]
  18.  
  19. Language=PortuguΩs (BR)
  20. LanguageExt=br
  21. LanguageVersion=1.1.4
  22.  
  23. # Portuguese Translation by Luis Eugenio M. dos Santos <me@luiseugenio.com> www.luiseugenio.com
  24.  
  25. #################################################################################################################################################################################
  26.  
  27. [Translations]
  28.  
  29. AspiToolsDisabledLabel                                      =(Desativar ap≤s checagem de drivers ASPI)
  30. ButtonAddFileCdTree                                         =Arquivos
  31. ButtonAddFolderCdTree                                       =Pastas
  32. ButtonAddFolderContentCdTree                                =Conte·do
  33. ButtonAddMpg                                                =Arquivos
  34. ButtonAllDefault                                            =Todos
  35. ButtonAllNumericKeys                                        =Todos
  36. ButtonAllReactivity                                         =Todos
  37. ButtonAllReturn                                             =Todos
  38. ButtonAllWait                                               =Todos
  39. ButtonAuthoringReset                                        =Reiniciar
  40. ButtonBinBrowse                                             =Procurar
  41. ButtonBlankCdrw                                             =Apagar
  42. ButtonBrowseLogFile                                         =Procurar
  43. ButtonBurnImage                                             =Gravar
  44. ButtonCdEject                                               =Ejetar
  45. ButtonCdLoad                                                =Carregar
  46. ButtonCdLock                                                =Travar
  47. ButtonCdStartRotate                                         =Iniciar Rotaτπo
  48. ButtonCdStopRotate                                          =Parar Rotaτπo
  49. ButtonCdUnlock                                              =Destravar
  50. ButtonChapterAt                                             =Ok
  51. ButtonChapterAtFrame                                        =Ok
  52. ButtonChapterClear                                          =Limpar Tudo
  53. ButtonChapterEvery                                          =Ok
  54. ButtonChapterEveryFrames                                    =Ok
  55. ButtonCheckNewVersion                                       =Checar
  56. ButtonCleanLog                                              =Limpar Log
  57. ButtonClearAllMpegs                                         =Apagar
  58. ButtonClearLocationCdrDao                                   =Limpar
  59. ButtonClearLocationVcdImager                                =Limpar
  60. ButtonCreateFolderCdTree                                    =Criar
  61. ButtonDatToMpegIn                                           =Arquivo DAT
  62. ButtonDatToMpegOut                                          =Arquivo MPEG
  63. ButtonDatToMpegRun                                          =Converter
  64. ButtonDiscInfo                                              =Mostrar
  65. ButtonEquidistant                                           =Ok
  66. ButtonExecuteRip                                            =Extrair
  67. ButtonExecuteXmlBrowseBin                                   =Arquivo BIN
  68. ButtonExecuteXmlBrowseXml                                   =Arquivo XML
  69. ButtonExecuteXmlExecute                                     =Executar
  70. ButtonGapsDefault                                           =Padr⌡es
  71. ButtonLocationCdrDao                                        =Procurar
  72. ButtonLocationVcdImager                                     =Procurar
  73. ButtonReadCdCreateBin                                       =Criar
  74. ButtonReadCdSelectBin                                       =Arquivo BIN
  75. ButtonResetSelectionToDefault                               =Resetar
  76. ButtonRipBrowseBinNrg                                       =Arquivo Bin/Nrg
  77. ButtonRipBrowseXml                                          =Arquivo XML
  78. ButtonScanMpegAnalyse                                       =Analisar
  79. ButtonScanMpegBrowse                                        =Arquivo MPEG
  80. ButtonSelectBurnImage                                       =Arquivo CUE/TOC
  81. ButtonStillGenerate                                         =Gerar
  82. ButtonStillInputBrowse                                      =Procurar
  83. ButtonStillOutputFolderBrowse                               =Procurar
  84. ButtonStopCdTree                                            =Parar
  85. ButtonUnlockCdWriter                                        =Destravar
  86. CheckBox2336Output                                          =Usar setores de 2336 bytes para a Imagem do Cd
  87. CheckBoxAddPbc                                              =Usar Controle de Reproduτπo (PBC)
  88. CheckBoxAnalyseMpeg                                         =Analisar Arquivos Mpeg
  89. CheckBoxApplyCorrection                                     =Aplicar Correτπo
  90. CheckBoxBurn                                                =Gravar
  91. CheckBoxBurnCueTocSimulate                                  =Simular
  92. CheckBoxCdWriterEject                                       =Ejetar cd ap≤s gravaτπo
  93. CheckBoxCdWriterForce                                       =Forτar Execuτπo
  94. CheckBoxCdWriterOverburn                                    =Permitir Overburn
  95. CheckBoxCdiDefault                                          =Aplicaτπo CD-i Padrπo
  96. CheckBoxCheckAutomatic                                      =Executar automaticamente e diariamente a verificaτπo por novas vers⌡es disponφveis
  97. CheckBoxCreateBin2336                                       =Usar o modo 2336 bytes por setor
  98. CheckBoxCustomizeGaps                                       =Personalizar Intervalos e Margens
  99. CheckBoxDisplayXmlInColor                                   =Exibir os documentos XML com cores
  100. CheckBoxEmptySegment                                        =A pasta SEGMENT deve sempre estar presente (necessßrio para alguns leitores)
  101. CheckBoxEnableAspiTools                                     =Ativar as Ferramentas ASPI
  102. CheckBoxEnableCdrDao                                        =Ativar Integraτπo com CDRDAO
  103. CheckBoxErase                                               =Apagar a Imagem do cd ap≤s gravaτπo bem sucedida
  104. CheckBoxEraseXml                                            =Apagar o arquivo XML se a gravaτπo for bem sucedida
  105. CheckBoxExecuteXml2336Output                                =Usar modo 2336 bytes por setor para Imagem do Cd
  106. CheckBoxFillAlbumName                                       =Usar a primeira sequΩncia adicionada para preencher o Nome do ┴lbum
  107. CheckBoxFillVolumeLabel                                     =Usar a primeira sequΩncia para preencher o Nome do Volume
  108. CheckBoxIncludeNumKeyForChapters                            =Por padrπo, usar teclas numΘricas para navegar pelos capφtulos (AlΘm de 'Prev' e 'Next')
  109. CheckBoxInsertXmlComments                                   =Inserir Comentßrios nos arquivos XML gerados
  110. CheckBoxNavigationRejected                                  =Rejeitado
  111. CheckBoxNavigationUseNumeric                                =Usar teclas numΘricas
  112. CheckBoxNextVolumeUseLid2                                   =Pr≤ximo volume usa "Lid2"
  113. CheckBoxNextVolumeUseSequence2                              =Pr≤ximo volume usa "Sequence2"
  114. CheckBoxOverwriteDefaultNumeric                             =Sobrescrever esta tarefa padrπo
  115. CheckBoxPerformSomeComplianceChecks                         =Realizar algumas checagens MPEG
  116. CheckBoxQuickBlank                                          =Formataτπo Rßpida
  117. CheckBoxRelaxAPS                                            =Relaxar as restriτ⌡es APS para os pontos de entrada de capφtulo (nπo recomendado)
  118. CheckBoxRip2336Output                                       =Usar modo 2336 bytes por setor para Imagem do Cd
  119. CheckBoxRipNoExtPsd                                         =Ignorar o arquivo /EXT/PSD_X.VCD
  120. CheckBoxRipNoFiles                                          =Nπo extrair os outros arquivos
  121. CheckBoxRipNoSegments                                       =Nπo extrair os segmentos
  122. CheckBoxRipNoSequences                                      =Nπo extrair as sequΩncias
  123. CheckBoxRipXmlOnly                                          =Extrair apenas arquivo descriτπo XML do (S)VCD
  124. CheckBoxSaveLog                                             =Salvar o Log
  125. CheckBoxScanMpegShowAps                                     =Mostrar informaτπo "Access Point Sector" (na pßgina de "log")
  126. CheckBoxScanMpegShowRelaxedAps                              =com as restriτ⌡es APS relaxadas
  127. CheckBoxShowWarnings                                        =Mostrar Avisos
  128. CheckBoxSimulate                                            =Simular
  129. CheckBoxStillNoMaximize                                     =Nπo maximizar imagens pequenas
  130. CheckBoxSvcdBroken                                          =Usar MPEGAV/ENTRYSVD ao invΘs de MPEG2/ENTRYVCD (para leitores de DVD nπo compatφveis)
  131. CheckBoxSvcdHacked                                          =Hackeado
  132. CheckBoxUpdateScanData                                      =Atualizar "Scan Data Offsets" (corrige sequΩncias MPEG2 nπo-vßlidas)
  133. CheckBoxUseCdiCfgFile                                       =Usar o arquivo de configuraτπo de CD-i
  134. CheckBoxXmlOnly                                             =Criar somente o arquivo XML
  135. CheckboxShowScanDataOffsetsWarning                          =Mostra o aviso "Atualizar scan data offsets" mesmo quando esta atualizaτπo estiver ativa
  136. ClearEntryPoints                                            =Limpar Tudo
  137. CopyEntryPoints                                             =Copiar Tudo
  138. LabelAlbum                                                  =┴lbum
  139. LabelAlbumName                                              =Nome:
  140. LabelApplicationID                                          =ID da Aplicaτπo:
  141. LabelApplicationsLocation                                   =Localizaτπo das Aplicaτ⌡es Externas
  142. LabelAspectRatioCorrection                                  =TV (Correτπo do Aspecto)
  143. LabelBlankCdrw                                              =Apagar um CD-RW
  144. LabelBurnCd                                                 =Gravar uma Imagem de Cd CUE ou TOC
  145. LabelCdImageOptions                                         =Opτ⌡es da Imagem de Cd
  146. LabelCdImageType                                            =Tipo de Imagem
  147. LabelCdReaderForceDriver                                    =Forτar Driver
  148. LabelCdTools                                                =Ferramentas
  149. LabelCdWriter                                               =Gravador:
  150. LabelCdWriterBuffer                                         =Buffer
  151. LabelCdWriterForceDriver                                    =Forτar Driver
  152. LabelCdWriterSpeed                                          =Velocidade
  153. LabelCdi2336Files                                           =Arquivos checados serπo adicionados como setores completos de 2336 bytes
  154. LabelCdiCfgFile                                             =Arquivo de Configuraτπo do CD-i:
  155. LabelCdiDndAndDel                                           =Suporte para "Arrastar e Soltar" Arquivos/Pastas
  156. LabelCdiSupport                                             =Suporte para CD-i
  157. LabelCdrDaoSettingsReader                                   =Leitor de Cd
  158. LabelCdrDaoSettingsWriter                                   =Gravador de Cd
  159. LabelChapterAt                                              =Criar um capφtulo em
  160. LabelChapterAtFrame                                         =Criar um capφtulo no frame
  161. LabelChapterEvery                                           =Criar um capφtulo a cada
  162. LabelChapterEveryFrames                                     =Criar um capφtulo a cada
  163. LabelChapterStartAtNumKey                                   =Primeiro Capφtulo (Inφcio) comeτa com Tecla NumΘrica
  164. LabelChapters                                               =Capφtulos
  165. LabelChaptersOptions                                        =Opτ⌡es
  166. LabelCheck                                                  =Checar por nova versπo
  167. LabelCommandLineArguments                                   =Linhas de Comando
  168. LabelCreateBinSpace                                         =Certifique-se de ter espaτo em disco suficiente
  169. LabelDatToMpeg                                              =Converter um Arquivo MPEG com cabeτalho Riff (arquivo .dat) para Arquivo MPEG "real"
  170. LabelDatToMpegSpace                                         =Certifique-se de ter espaτo em disco suficiente
  171. LabelDefaultWaitAfter                                       =Tempo de pausa padrπo ap≤s cada SequΩncia/Segmento
  172. LabelDiscInfo                                               =Mostrar Informaτ⌡es do Cd
  173. LabelEntryPointsWarning                                     =Aviso: VCDEasy nπo analizou os arquivos MPEG, estes pontos de entrada de capφtulos podem nπo refletir exatamente o que serß obtido fisicamente
  174. LabelEquidistant                                            =Capφtulos equidistantes
  175. LabelEquidistantCreate                                      =Criar
  176. LabelExecuteXml                                             =Executar um arquivo XML de (S)VCD
  177. LabelExecuteXmlSpace                                        =Certifique-se de ter espaτo em disco suficiente
  178. LabelFrames                                                 =frames
  179. LabelInputImage                                             =Imagem de Origem
  180. LabelLeadoutPreGap                                          =Intervalo Inicial
  181. LabelLog                                                    =Log
  182. LabelLogMessages                                            =Mensagens de Log
  183. LabelLogSettings                                            =Log
  184. LabelMiscellaneousOptions                                   =MiscelΓnea
  185. LabelMonoSession                                            =(somente para sessπo de Cd mono, como (S)VCD)
  186. LabelMpegDurationInfo                                       =Duraτπo
  187. LabelMpegScanWarning                                        =Avisos
  188. LabelMpegTypeInfo                                           =Tipo
  189. LabelMpegVideoStreamInfo                                    =Fluxo de Vφdeo
  190. LabelNavigationDefault                                      =Padrπo
  191. LabelNavigationKeyPressed                                   =Interaτπo com teclas pressionadas
  192. LabelNavigationNext                                         =Pr≤ximo
  193. LabelNavigationPlayItem                                     =Tocar Item
  194. LabelNavigationPlayTimes                                    =vezes
  195. LabelNavigationPrevious                                     =Anterior
  196. LabelNavigationReactivity                                   =Reatividade
  197. LabelNavigationReturn                                       =Return
  198. LabelNavigationSecondes                                     =segundos
  199. LabelNavigationThen                                         =entπo
  200. LabelNavigationTimeout                                      =entπo neste momento
  201. LabelNotAvailableYet                                        =Ainda nπo disponφvel...
  202. LabelOptionsMisc                                            =Misc.
  203. LabelOutputImageName                                        =Nome de Destino de Imagem
  204. LabelPBC                                                    =PBC
  205. LabelPlayerOptionMisc                                       =Misc.
  206. LabelPreferredTvSystem                                      =Sistema de TV preferido
  207. LabelProxy                                                  =Proxy
  208. LabelProxyPort                                              =Porta Proxy
  209. LabelReadCd                                                 =Criar uma Imagem de Cd BIN
  210. LabelRestriction                                            =Categoria de Restriτπo
  211. LabelRip                                                    =Desmontar um disco de (S)VCD
  212. LabelRipFrom                                                =De:
  213. LabelRipXmlSpace                                            =Certifique-se de ter espaτo em disco suficiente (se extraτπo de fluxo de MPEG ativo e/ou extrair do cd)
  214. LabelScanMpeg                                               =Pesquisar Arquivo MPEG
  215. LabelStillBackgroundColor                                   =Cor de Fundo
  216. LabelStillDeleteTempFiles                                   =Apagar Arquivos Temporßrios
  217. LabelStillQualityMax                                        =Max
  218. LabelStillQualityMin                                        =Min
  219. LabelStillResizeFilter                                      =Filtro de Redimensionamento
  220. LabelStillType                                              =Tipo de Imagem de MPEG
  221. LabelSvcdTrackFrontMargin                                   =Margem Inicial da Faixa
  222. LabelSvcdTrackRearMargin                                    =Margem Final da Faixa
  223. LabelTitleAbout                                             =Sobre
  224. LabelTitleBuildRip                                          =Criar/Extrair (S)VCD
  225. LabelTitleBurn                                              =Ferramentas CDRDAO
  226. LabelTitleChapters                                          =Capφtulos
  227. LabelTitleCredits                                           =CrΘditos
  228. LabelTitleHistory                                           =Hist≤rico
  229. LabelTitleIsoFiles                                          =Arquivos para adicionar ao Sistema de Arquivo de Cd ISO 9660 Level 1 (8.3)
  230. LabelTitleLabel                                             =Principal
  231. LabelTitleLog                                               =Informaτ⌡es
  232. LabelTitleMpegStills                                        =Criaτπo de Imagens de Mpeg
  233. LabelTitleNavigation                                        =Personalizaτπo da interatividade do "Controle de Reproduτπo" marcada por padrπo
  234. LabelTitleOptions                                           =Opτ⌡es
  235. LabelTitlePlayerOption                                      =Opτ⌡es relacionadas com o Leitor de (S)VCD e independΩncia do projeto
  236. LabelTitleXmlViewer                                         =Exibe o ·ltimo documento XML gerado
  237. LabelTrackPreGap                                            =Intervalo da Faixa
  238. LabelTypeVideoCD                                            =Tipo de VideoCD:
  239. LabelUnlockCdWriter                                         =Destravar Gravador de Cd
  240. LabelVcdTrackFrontMargin                                    =Margem Inicial da Faixa
  241. LabelVcdTrackRearMargin                                     =Margem Final da Faixa
  242. LabelVolumCount                                             =Total de Volumes:
  243. LabelVolumNb                                                =No. Volume:
  244. LabelVolumeLabel                                            =Nome do Volume:
  245. LabelWaitSec                                                =seg
  246. PasteEntryPoints                                            =Colar
  247. PasteXtractorEntryPoints                                    =Colar ChapterXtractor (Informaτπo RAW)
  248. RadioButtonCreateBinFromReader                              =do Leitor de CD
  249. RadioButtonCreateBinFromWriter                              =do Gravador de CD
  250. RadioButtonDiscInfoFromReader                               =do Leitor de CD
  251. RadioButtonDiscInfoFromWriter                               =do Gravador de CD
  252. RadioButtonHigh                                             =Alto
  253. RadioButtonLow                                              =Baixo
  254. RadioButtonNavigationPlay                                   =Tocar
  255. RadioButtonNavigationPlayForever                            =Tocar repetidamente
  256. RadioButtonNavigationPlayOnce                               =Tocar uma vez
  257. RadioButtonNavigationReactivityDelayed                      =Aguardar o final do item em execuτπo
  258. RadioButtonNavigationReactivityImmediate                    =Imediatamente
  259. RadioButtonNavigationWait                                   =Esperar
  260. RadioButtonNavigationWaitInfinite                           =Esperar infinitamente
  261. RadioButtonNormal                                           =Normal
  262. RadioButtonQuiet                                            =Silencioso
  263. RadioButtonRipFromCdImage                                   =Arquivo de Imagem de Cd
  264. RadioButtonRipFromCdReader                                  =Leitor de CD
  265. RadioButtonRipFromCdWriter                                  =Gravador de CD
  266. RadioButtonVerbose                                          =Extendido
  267. ResizeLinear                                                =Linear
  268. ResizeLinear2                                               =Linear 2
  269. ResizeNearest                                               =Mais Pr≤ximo
  270. ResizeSpline                                                =Spline
  271. TabSheetAbout                                               =Sobre
  272. TabSheetBuildRip                                            =Criar/Extrair (S)VCD
  273. TabSheetBurn                                                =Ferramentas CDRDAO
  274. TabSheetChapters                                            =Capφtulos
  275. TabSheetCredits                                             =CrΘditos
  276. TabSheetHistory                                             =Hist≤rico
  277. TabSheetIsoFiles                                            =Arquivos ISO
  278. TabSheetLog                                                 =Log
  279. TabSheetMain                                                =Principal
  280. TabSheetMpegStills                                          =Imagens de Mpeg
  281. TabSheetNavigation                                          =Interatividade
  282. TabSheetOptions                                             =Opτ⌡es
  283. TabSheetPlayerOption                                        =Leitor de (S)VCD
  284. TabSheetXmlViewer                                           =Visualisador Xml
  285. URLLinkCdDevicesKnownToWork                                 =Aparelhos de Cd que funcionam
  286. URLLinkCdrDaoDrivers                                        =Mais Informaτ⌡es
  287. URLLinkCdrDaoDriversBis                                     =Mais Informaτ⌡es
  288.  
  289. ##################################### Added at version 1.1.1
  290.  
  291. # ADDED:
  292. ButtonPrintSetupXmlViewer                                   =Configuraτπo de Pßgina
  293. ButtonPrintXmlViewer                                        =Imprimir
  294. ButtonSaveTextOrRtf                                         =Salvar
  295.  
  296. ##################################### Added at version 1.1.2
  297.  
  298. # REMOVED
  299. # CheckBoxStillRecursiveDrop
  300. # LabelLanguage
  301.  
  302. # UPDATED
  303. LabelOutputImageFolder                                      =Pasta de Destino de Imagem (deixe vazio para usar a pasta de origem da figura)
  304. LabelTitleMpegScan                                          =Procura de Arquivos MPEG / conversπo .dat para .mpg
  305. TabSheetMpegScan                                            =Ferramentas MPEG
  306.  
  307. # ADDED:
  308. ButtonClearLocationMjpegTools                               =Limpar
  309. ButtonClearSound                                            =Limpar
  310. ButtonLocationMjpegTools                                    =Procurar
  311. ButtonLocationSound                                         =Procurar
  312. ButtonStillInputSelectFiles                                 =Arquivo(s)
  313. ButtonStillInputSelectFolder                                =Pasta
  314. CheckBoxEnableSounds                                        =Ativar sons
  315. CheckBoxSetNewAsStill                                       =Setar novos arquivos como imagem MPEG, por padrπo
  316. CheckBoxStillRecursiveSelectFolder                          =Incluir SubPastas
  317. DeleteSelectedEntryPoint                                    =Apagar os Selecionados
  318. LabelSoundsConfigurationTitle                               =Sons
  319. LabelStillContinueOnErrors                                  =Ao encontrar um erro, continuar sem perguntar
  320. LabelWhyUnlockCdWriter                                      =Pode ser preciso ejetar o CD ap≤s uma falha de gravaτπo
  321. MenuAutoCheckNewVersion                                     =V&erificar Automaticamente se hß uma nova versπo
  322. MenuCheckNewVersion                                         =&Verificar se hß uma nova versπo
  323. MenuExit                                                    =&Sair
  324. MenuFaqPage                                                 =&FAQ online
  325. MenuGuidesPage                                              =&Guias online
  326. MenuHeaderFile                                              =&Arquivo
  327. MenuHeaderHelp                                              =A&juda
  328. MenuHeaderView                                              =&Visualizar
  329. MenuLanguage                                                =&Idioma
  330. MenuNewProject                                              =&Novo Projeto
  331. MenuPageSetup                                               =&Configuraτπo de Pßgina
  332. MenuPrintXml                                                =I&mprimir XML
  333. MenuReportBug                                               =&Reportar um erro
  334. PasteSmartRipperEntryPoints                                 =Colar SmartRipper
  335. TabSheetMiscSettings                                        =Sons
  336. ToolbarMain                                                 =Menus
  337.  
  338. ##################################### Added at version 1.1.3
  339.  
  340. CheckBoxDisableBurnProof                                    =Desabilitar Teste de Gravaτπo
  341. CheckBoxDisableReload                                       =Desabilitar "reler o CD se necessßrio para gravaτπo" (Forτar a Execuτπo torna-se entπo recomendado)
  342. MenuTipOfTheDay                                             =&Dica do Dia...
  343. LabelChapterCreate                                          =Criar...
  344. LabelChapterAtNew                                           =Capφtulo em
  345. LabelChapterAtFrameNew                                      =Capφtulo no frame
  346. LabelChapterEveryNew                                        =Capφtulo a cada
  347. LabelChapterEveryFramesNew                                  =Capφtulo a cada
  348. SaveEntryPointsAsPicture                                    =Gerar Imagens
  349.  
  350. # PLEASE PUT A CAPITAL LETTRE AT "chinese" in CheckBoxUpdateScanData, IF NOT ALREADY THE CASE
  351.  
  352. ##################################### Added at version 1.1.4
  353.  
  354. #REMOVED
  355. # MenuNewProject
  356.  
  357. #UPDATED
  358. TabSheetMiscSettings                                        =MiscelΓnea
  359.  
  360. ButtonPlayerPositionGoTo                                    =Ok
  361. MenuProjectNew                                              =&Novo Projeto
  362. MenuProjectOpen                                             =&Abrir Projeto
  363. MenuProjectSave                                             =&Salvar
  364. MenuProjectSaveAs                                           =Salvar como
  365. MenuCredits                                                 =CrΘditos
  366. MenuHistory                                                 =&Hist≤ria
  367.  
  368. #################################################################################################################################################################################
  369.  
  370. [messages]
  371.  
  372. "%s x %s" is not a valid resolution for "%s" encoded sequence     ="%s x %s" nπo Θ uma resoluτπo vßlida para a sequΩncia "%s"
  373. "%s" analyse failed                                                =A anßlise de "%s" falhou
  374. "%s" analyse succeeded                                             =A anßlise de "%s" foi bem sucedida
  375. "%s" creation failed                                              =A criaτπo de "%s" falhou
  376. "%s" creation succeeded                                           =A criaτπo de "%s" foi bem sucedida
  377. "%s" execution cancelled                                           =A execuτπo de "%s" foi cancelada
  378. "%s" execution failed                                              =A execuτπo de "%s" falhou
  379. "%s" execution succeeded                                           =A execuτπo de "%s" foi bem sucedida
  380. "%s" found but it is not a version                                 ="%s" encontrado mas nπo Θ uma versπo
  381. "%s" found but the required dll "%s" is missing                    ="%s" encontrado mas a dll "%s" estß faltando
  382. "%s" must be in the folder "%s"                                    ="%s" precisa estar na pasta "%s"
  383. "%s" not found                                                     ="%s" nπo encontrado
  384. "%s" propagates the choice to all chapters of the current sequence="%s" propaga a escolha a todos os capφtulos da sequΩncia corrente
  385. "%s" propagates the choice to all chapters of the current sequence^or to all stills, depending on the current selected item="%s" propaga a escolha a todos os capφtulos da sequΩncia ^ou a todas as imagens, dependendo do item selecionado
  386. "TV system" not found in the SmartRipper IFO information          ="TV system" nπo foi encontrado nas informaτ⌡es IFO de SmartRipper
  387. %s Output File                                                     =Arquivo %s
  388. %s conflict occured                                                =Ocorreu um conflito %s
  389. %s conflicts occured                                               =Ocorreram conflitos %s
  390. %s disabled                                                        =%s desativado
  391. %s disabled in the %s settings page                               =%s desativado na pßgina PreferΩncias %s
  392. %s file                                                            =Arquivo %s
  393. %s file already exists... Confirm overwrite                        =O arquivo %s jß existe... Deseja sobreescrever
  394. %s requires %s files, not %s files                                =%s requer arquivos %s , nπo arquivos %s
  395. %s settings                                                        =PreferΩncias de %s
  396. %s success                                                         =Sucesso de %s
  397. %s will only let you generates the^GNU VCDImager %s compliant XML file which describes the VideoCd=%s somente permitirß que seja gerado o arquivo XML^compatφvel com GNU VCDImager %s que possui a descriτπo do VideoCD
  398. (S)VCD                                                             =(S)VCD
  399. (in French or English)                                             =(em FrancΩs ou InglΩs)
  400. A CD-RW is required                                                =Um CD-RW Θ necessßrio
  401. A new version is available                                         =Uma nova versπo estß disponφvel
  402. A too high speed, even if burn succeeded,^may lead to jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player=Uma velocidade de gravaτπo muito alta, mesmo que bem sucedida,^pode resultar em uma mß leitura (degradaτπo do som/imagem) do (S)VCD no seu leitor de DVD
  403. About                                                              =Sobre
  404. According to the desktop size/Windows Font size you are using,^the display will not be optimal.=Devido α resoluτπo de seu monitor/Tamanho de fonte do Windows utilizada,^a visualizaτπo nπo serß otimizada.
  405. Actually the exact meaning is not defined, and it is also player dependant!^NB: Most players actually ignore that value.=O significado nπo estß definido e Θ dependente do player!^NB: A maioria dos players ignora este valor.
  406. Adding MPEG Stills will be allowed in the next %s version         =Adiτπo de Imagens de MPEG serß permitida na pr≤xima versπo de %s
  407. After                                                              =Ap≤s
  408. All Files                                                         =Todos os arquivos
  409. All Items                                                         =Todos os itens
  410. All Supported Image Formats                                       =Todos os tipos de imagem suportados
  411. Always On Top                                                     =Sempre Visφvel
  412. An "Access Point Sector", APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which is suitable to be jumped to directly=Um "Setor de Ponto de Acesso", APS, Θ um setor de vφdeo MPEG no VCD/SVCD que pode ser acessado diretamente
  413. An empty disk is required                                          =Um disco em branco Θ necessßrio
  414. An output folder is required                                      =Uma pasta de destino Θ necessßria
  415. An output name is required                                        =Um nome de destino Θ necessßrio
  416. Approximate Cd Size                                                =Tamanho aproximado do Cd
  417. At this time, only motion videos are accepted                      =AtΘ o momento, somente sequΩncias de vφdeo sπo aceitas
  418. Attention: one or more chapters have the same entry point         =Atenτπo: um ou mais capφtulos possuem o mesmo ponto de entrada
  419. Audio Stream                                                       =Fluxo de ┴udio
  420. Available Disk Space                                               =Espaτo em disco disponφvel
  421. Available Hard Disk Space                                         =Espaτo em disco disponφvel
  422. Be careful, a frame number is related to the sequence frame rate   =Cuidado, um n·mero de frame estß relacionado ao "Frame Rate (FPS)"
  423. Be careful, this may lead to burning failure                      =Atenτπo, isto pode levar α falha de gravaτπo
  424. Be sure that some values are not bigger than the Mpeg duration     =Certifique-se de que alguns valores nπo sejam superiores α duraτπo do Mpeg
  425. Be sure that this value is not bigger than the Mpeg duration       =Certifique-se de que este valor nπo Θ maior do que a duraτπo do Mpeg
  426. Before                                                             =Antes
  427. Best Initial Size                                                 =Melhor Tamanho Inicial
  428. Blanking the CDRW                                                  =Apagando o CD-RW
  429. CDRDAO support is disabled                                         =O suporte ao CDRDAO estß desativado
  430. CDRDAO will not accept to burn the VideoCD,^Change the Cd image type to "CDRDAO TOC" if you really want to burn it=CDRDAO nπo irß aceitar gravar este VideoCD,^Mude o tipo de Imagem de CD para  "CDRDAO TOC" se vocΩ realmente deseja gravß-lo
  431. CUE file with more burning directives                             =Arquivo CUE com mais diretivas de gravaτπo
  432. CUE file with the minimum required burning directives             =Arquivo CUE com as mφnimas diretivas de gravaτπo requeridas
  433. Cancel                                                             =Cancelar
  434. Cancel done                                                        =Cancelado
  435. Cancelling                                                         =Cancelando
  436. CDR Devices Scanning                                               =Pesquisando os Gravadores de Cd
  437. Chapters will be too closed together                               =Os capφtulos tambΘm serπo reaproximados
  438. Check first that it is not an elementary video or audio stream only, a multiplexed program stream is required=Verifique primeiro se nπo Θ um fluxo MPEG apenas de vφdeo ou de ßudio, pois um fluxo multiplexado Θ necessßrio
  439. Checked means Sequence / UnChecked means Picture                  =Marcado significa SequΩncia / Desmarcado significa Imagem
  440. Checking if CDR/CDRW is empty                                      =Verificando se o CDR/CDRW estß vazio
  441. Choose the Cd Image Type "CDRDAO TOC" instead, or change the BIN file path/name=Escolha a Imagem do Cd "CDRDAO TOC", ou altere o caminho/nome do arquivo BIN
  442. Comma(s) and "&&" in filenames are not allowed                     =Vφrgulas e "&&" nπo sπo permitidos no nome do arquivo
  443. Creating Cd Image file                                             =Criando o arquivo de Imagem do Cd
  444. DEL to remove a File                                               =DEL para remover um Arquivo
  445. DEL to remove a File/Folder                                        =DEL para remover um Arquivo/Pasta
  446. Deleting "%s" file                                                =Apagando o arquivo "%s"
  447. Deleting temporary "%s" file                                      =Apagando o arquivo temporßrio "%s"
  448. Depending on your (S)VCD player, PBC may be needed to navigate chapters=Dependendo do seu leitor de (S)VCD, o "Playback Control" pode ser necessßrio para navegar pelos capφtulos
  449. Distribution                                                      =Distribuiτπo
  450. Do you really want to erase the Cd ?                               =VocΩ realmente deseja apagar o CD ?
  451. Do you want to add this file anyway ?                             =VocΩ deseja adicionar este arquivo mesmo assim?
  452. Do you want to continue ?                                          =VocΩ deseja continuar ?
  453. Do you want to see it ?                                            =VocΩ deseja vΩ-lo ?
  454. Do you want to see the FAQ now ?                                  =VocΩ gostaria de visualisar a FAQ agora?
  455. Do you want to see them ?                                          =VocΩ deseja vΩ-los ?
  456. Don't ask me again                                                =Nπo perguntar novamente
  457. Don't show this message again                                     =Nπo mostrar mais esta mensagem
  458. Download Page                                                     =Pßgina de Download
  459. Drag a file to change its position                                 =Arraste um arquivo para alterar sua posiτπo
  460. Duration                                                           =Duraτπo
  461. Editable                                                           =Editßvel
  462. End offset                                                         =Posiτπo de fim
  463. Error while parsing the XML document.                             =Erro enquanto examinando o documento XML.
  464. Even with a 0 sec wait time, the transition between sequences may not be smooth=Mesmo com uma pausa de 0 segundo, a transiτπo entre sequΩncias pode nπo ser suave
  465. Even with a 0 sec wait time, the transition between tracks may not be smooth=Mesmo com uma pausa de 0 segundo, a transiτπo pode nπo ser suave
  466. Event Disabled                                                    =Evento desabilitado
  467. Existing Cd data will not be recoverable after the blank           =Informaτ⌡es existentes no Cd nπo poderπo ser recuperadas ap≤s a formataτπo
  468. Final Size                                                        =Tamanho Final
  469. For example, allow to unlock the Cd Writer after a failed write    =Por exemplo, permitir o destravamento do Gravador de Cd ap≤s uma falha na gravaτπo
  470. Forbidden                                                          =Proibido
  471. Force execution of writing operations                              =Forτar a execuτπo de operaτ⌡es de gravaτπo
  472. Front margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0=Margem inicial para sequΩncia de vφdeo.^O valor padrπo Θ 0 para Super Video CD 1.0
  473. Front margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0=Margem inicial das sequΩncias de vφdeo.^Para Video CD 1.0/1.1/2.0, a margem deve ser de pelo menos 15 setores.^O padrπo Θ 30 para Video CD 1.0/1.1/2.0, caso contrßrio 0
  474. GNU VCDImager only accepts/analyzes multiplexed program streams (video AND audio streams) and MPEG Stills=GNU VCDImager somente aceita/analisa fluxos de MPEG multiplexados (vφdeo E ßudio) e Imagens de MPEG
  475. Generated                                                          =Gerado
  476. Generating the (internally computed) XML file                      =Gerando (internamente) o arquivo XML
  477. Generating the (internally computed) XML file and preparing its display=Geraτπo (interna) do aquivo XML e preparaτπo do display
  478. Generating the XML file                                            =Gerando o arquivo XML
  479. Getting the Cd info                                                =Obtendo as informaτ⌡es do CD
  480. Go                                                                 =Iniciar
  481. Go to the "settings" page to enable it                            =Vß para a pßgina "PreferΩncias" para ativß-lo
  482. Guide                                                             =Guia
  483. Home Page                                                         =Pßgina Web
  484. If the MPEG file does not have regular MPEG sequence headers throughout the file (e.g., before each GOP),=Se o arquivo MPEG nπo possuir cabeτalhos de sequΩncia regulares atravΘs do arquivo (e.g., antes de cada GOP),
  485. If you overwrite this default assignment, VCDEasy will not update it anymore.^...so be careful if you add some chapters or sequences later.=Se vocΩ sobrescrever esta tarefa padrπo, o VCDEasy nπo poderß atualizß-la automaticamente.^... Portanto fique atento se vocΩ adicionar capφtulos ou sequΩncias posteriormente.
  486. If you overwrite this default numeric keys assignment, VCDEasy will not fill/update it anymore.^...so be careful if you add some chapters to this sequence later.=Se vocΩ sobrescrever esta tarefa padrπo, o VCDEasy nπo mais poderß preencher ou atualizß-la automaticamente.^... Portanto fique atento caso vocΩ venha a adicionar novos capφtulos a esta sequΩncia.
  487. Import Chapters                                                    =Importar Capφtulos
  488. In relaxing the APS constraints, every sector containing an I-frame will also be regarded as an APS.^This increases the number of potential entry points.=Ao relaxar as restriτ⌡es APS, todos os setores contendo I-Frames serπo considerados como APS.^Isto aumenta o n·mero de potenciais pontos de entrada.
  489. Increase your desktop size to have a better display.              =Aumente a resoluτπo de seu monitor para obter uma melhor visualizaτπo
  490. Information used to determine which "invisible" sequence^to add when authoring a (S)VCD with MPEG Stills only=Informaτπo utilizada para determinar qual sequΩncia "invisφvel" ^utilizar quando da criaτπo de um (S)VCD somente com imagens MPEG.
  491. Input Picture                                                     =Imagem de Origem
  492. Internal Xml Generator                                             =Gerador Xml Interno
  493. Invalid %s filename                                                =Nome do arquivo %s Θ invßlido
  494. Invalid MPEG file, seems to be a ".dat" file renamed to ".mpg"    =Arquivo MPEG invßlido, parece ser um arquivo ".dat" renomeado como ".mpg"
  495. Invalid picture file                                              =Arquivo de imagem invßlido
  496. IsoLength                                                          =Tamanho do Iso
  497. IsoName                                                            =Nome do Iso
  498. IsoTreePath                                                        =Caminho do Iso
  499. It can be useful if you experience problems with CDRDAO/ASPI.     =Pode ser ·til se vocΩ encontrar problemas com o CDRDAO/ASPI...
  500. It is highly recommended to let "%s" as default driver             =╔ altamente recomendßvel deixar "%s" como o driver padrπo
  501. Kb                                                                  =Kb
  502. Key                                                               =Tecla
  503. Last Modified                                                      =┌ltima alteraτπo
  504. Log                                                                =Log
  505. MPEG file not analysed                                            =Arquivo MPEG nπo analisado
  506. MPEG%s Video/Picture files                                        =Arquivos de Vφdeo/Imagem MPEG%s
  507. MV (Mpeg Video)                                                   =MV (Vφdeo MPEG)
  508. Mail suggestions and bug reports to                                =Envie sugest⌡es e relat≤rios de erros para
  509. Mandatory for 99min CDR                                            =Obrigat≤rio para CDs de 99 minutos
  510. Mb                                                                 =Mb
  511. Mpeg Information                                                   =Informaτ⌡es Mpeg
  512. Mpeg Size (Quality)                                               =Tamanho do MPEG (Qualidade)
  513. Mpeg Still(s) creation succeeded                                  =A criaτπo de imagens MPEG foi bem sucedida
  514. NB: Burn is not available when the output is XML only              =NB: A gravaτπo nπo estß disponφvel quando a saφda Θ somente XML
  515. NB: CDRDAO does not support USB cd writers/readers...             =NB: CDRDAO nπo dß suporte aos gravadores/leitores USB
  516. NB: Detailled CUE files may be incompatible with Fireburner       =NB: Arquivos CUE detalhados podem ser incompatφveis com o Gravador
  517. NB: It is better to put the MPEG sequence headers in your MPEG stream rather than to force VCDImager to use this option.=NB: ╔ preferφvel incluir os cabeτalhos de sequΩncia MPEG ao invΘs de forτar o VCDImager a usar esta opτπo.
  518. NB: These CUE files are compatible with Fireburner                =NB: Estes arquivos CUE sπo compatφveis com o Gravador
  519. NB: You may encounter burning problems...                         =NB: VocΩ pode encontrar problemas durante a gravaτπo...
  520. Name                                                               =Nome
  521. Network files "\\server\share\..." are not allowed                 =Arquivos de rede "\\servidor\compartilhado\..." nπo sπo permitidos
  522. News                                                              =Informaτ⌡es
  523. No                                                                 =Nπo
  524. No %s                                                              =Sem %s
  525. No Aspi Device Selected                                            =Nenhum perifΘrico ASPI selecionado
  526. No Cd Reader Selected                                              =Nenhum Leitor de Cd selecionado
  527. No Cd Writer Selected                                              =Nenhum Gravador de Cd selecionado
  528. No Cd Writer/reader found or ASPI drivers problem                  =Nehum Leitor/Gravador de CD encontrado ou problema com o driver ASPI.
  529. No more than a total of %s entrypoints can be referenced in a (S)VCD=Um (S)VCD pode conter um mßximo de %s pontos de entrada de capφtulo
  530. No more than a total of %s segments can be used                   =Um (S)VCD pode conter um mßximo de %s imagens MPEG
  531. No more than a total of %s sequences can be used                  =Um (S)VCD pode conter um mßximo de %s sequΩncias MPEG
  532. No new version available at this time                              =Nenhuma nova versπo disponφvel no momento
  533. Non quick blank can takes up to 60 minutes                         =Uma formataτπo nπo-rßpida pode demorar atΘ 60 minutos
  534. Not Analysed                                                       =Nπo analisado
  535. Not Available                                                      =Nπo disponφvel
  536. Not enough Disk Space on %s                                        =Nπo hß Espaτo em Disco disponφvel em %s
  537. Note that in all cases, you can not force a chapter entry point and being sure that the chapter will be physically at this point.=Note que em todos os casos, vocΩ nπo pode forτar um ponto de entrada de capφtulo e garantir que este ponto esteja lß fisicamente.
  538. Note that you can use %s, %s or %s to burn the VCDEasy generated BIN/CUE files...=VocΩ pode utilizar %s, %s ou %s para gravar os arquivos CUE/BIN gerados pelo VCDEasy...
  539. Number of possible chapter entry points                           =N·mero de entradas de capφtulos possφveis
  540. One or more non valid chapter entry point found                    =Um ou mais pontos de entrada de capφtulo invßlidos foram encontrados
  541. Only motion videos and MPEG stills (pictures) are accepted        =Somente sequΩncias de vφdeo e imagens sπo aceitas
  542. Ordered MPEG%s Video files                                         =Arquivos de Vφdeo MPEG ordenados
  543. Ordered MPEG%s files                                              =Arquivos MPEG ordenados
  544. Origin                                                             =Origem
  545. Output Directory                                                  =Pasta de Destino
  546. Paste supports VCDEasy, SmartRipper, ChapterXtractor and TMPGEnc time format=Colar suporta os formatos de tempo de VCDEasy, SmartRipper, ChapterXtractor e TMPGEnc
  547. Path                                                               =Caminho
  548. Performing check for new version available                         =Verificando se hß uma nova versπo disponφvel
  549. Play                                                              =Tocar
  550. Please be sure that this file is not ReadOnly                      =Certifique-se de que este arquivo nπo Θ Somente Leitura
  551. Please check the filename                                          =Verifique o nome do arquivo
  552. Please confirm...                                                 =Favor confirmar...
  553. Please enter a %s filename                                         =Entre um nome de arquivo %s
  554. Please increase the Mpeg Size [Quality]                           =Aumentar o tamanho do MPEG [Qualidade]
  555. Please read the VCDEasy FAQ before reporting a bug                =Favor verificar a FAQ antes de reportar um bug
  556. Please wait                                                        =Aguarde
  557. Please wait while adding the files                                 =Aguarde enquanto novos arquivos sπo adicionados
  558. Please wait while cancelling                                       =Aguarde enquanto o cancelamento Θ processado
  559. Please wait while finilazing the cd                                =Aguarde enquanto o CD Θ finalizado
  560. Please wait while scanning the MPEG file                           =Aguarde enquanto o arquivo MPEG Θ analisado
  561. Please wait while scanning the MPEG files                          =Aguarde enquanto os arquivos MPEG sπo analisados
  562. Please, add at least one MPEG file                                 =Adicione pelo menos um arquivo MPEG
  563. Pos                                                                =Posiτπo
  564. Read the very good %s to understand how (S)VCD chapters works      =Para compreender como funcionam os capφtulos de (S)VCD, leia o excelente %s
  565. Rear margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0=Margem final para sequΩncia de vφdeo.^O valor padrπo Θ 0 para Super Video CD 1.0
  566. Rear margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0=Margem final das sequΩncias de vφdeo.^Para Video CD 1.0/1.1/2.0, a margem deve ser de pelo menos 15 setores.^O padrπo Θ 45 para Video CD 1.0/1.1/2.0, caso contrßrio 0
  567. Remove them or choose VCD2.0                                      =Remova-os ou escolha VCD2.0
  568. Reset actions to defaults                                         =Resetar aτ⌡es para os valores padrπo
  569. Reset actions to defaults for:                                    =Resetar aτ⌡es para os valores padrπo para:
  570. Rigth Click to have the Popup menu                                 =Clique com o botπo direito do mouse para o menu
  571. Ripping %s                                                         =Extraindo %s
  572. Same as "%s" but when pbc interpretation enabled,^then start the next disc at the second pbc list instead of the first one.=Mesmo que "%s" mas quando a interpretaτπo de PBC Θ ativada,^entπo inicia o segundo disco na segunda lista PBC ao invΘs da primeira.
  573. Scanning %s                                                        =Analisando %s
  574. See "%s" in the %s FAQ file (in the %s folder)                    =Veja "%s" no arquivo FAQ (no diret≤rio %s)
  575. See the detailled log                                             =Veja o log detalhado
  576. Select Directory                                                  =Selecionar um diret≤rio
  577. Select Directory For Content                                      =Selecionar um diret≤rio para conte·do
  578. Selected Item                                                     =Item Selecionado
  579. Sequence Duration and/or video type must be known, so "%s" must be checked, to have access to this=A Duraτπo e/ou tipo de vφdeo devem ser conhecidas, entπo "%s" dove estar selecionado, para ter acesso a isto
  580. Set first chapter to numeric key                                  =Definir que o primeiro capφtulo corresponde α tecla numΘrica
  581. Settings                                                              =PreferΩncias
  582. Size                                                               =Tamanho
  583. So no display...                                                  =Portanto nπo hß imagem...
  584. Some drivers may seem to work (burn succeeded)^but may lead to unreadable CDR or^jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player=Alguns drivers parecem funcionar (gravaτπo bem sucedida)^mas podem criar um CDR ilegφvel ou ^uma mß leitura (degradaτπo de som/imagem) do (S)VCD no leitor de DVD
  585. Special characters in filenames are not allowed^(GNU VCDImager known bug)=Caracteres especiais nπo sπo permitidos nos nomes dos arquivos^(Problema conhecido do GNU VCDImager)
  586. Start Cd device rotation                                           =Iniciar a rotaτπo do CD
  587. Start offset                                                       =Posiτπo de inφcio
  588. Start the next disc if it has the same <album-id> at the second sequence instead of the first.=Inicie o pr≤ximo disco se ele possuir o mesmo nome de ßlbum e for o pr≤ximo na sequΩncia.
  589. Stop Cd device rotation                                            =Parar a rotaτπo do CD
  590. SubTree Size                                                       =Tamanho Total (SubDir)
  591. Supports Files Drag'n Drop                                         =Suporta "Arrastar e Soltar" Arquivos
  592. Supports Files/Folders Drag'n Drop                                 =Suporta "Arrastar e Soltar" Arquivos/Pastas
  593. Supports Image Drag''n Drop                                       =Permite Arrastar e Soltar de Imagens
  594. TV Cropping                                                       =Correτπo das margens de TV
  595. The %s character is not allowed in:                               =O caracter %s nπo Θ permitido em:
  596. The Aspi layer (required by CDRDAO) may be missing or not be installed correctly=O sistema ASPI (necessßrio para CDRDAO) estß faltando ou nπo estß instalado corretamente
  597. The BIN filename must have no SPACE character if you want to burn it with CDRDAO=O nome do arquivo BIN nπo pode conter espaτos se vocΩ quiser gravß-lo com o CDRDAO
  598. The Folder "%s" is a special (S)VCD folder!                        =A pasta "%s" Θ uma pasta especial do (S)VCD!
  599. The check for new version available failed                         =A checagem por uma nova versπo falhou
  600. The corresponding BIN file must be in the same folder as the CUE file,^and must have the same name.=O arquivo BIN correspondente deve estar no mesmo diret≤rio,^e deve ter o mesmo nome.
  601. The file "%s" does not exist                                       =O arquivo "%s" nπo existe
  602. The file is not a MPEG file with Riff header [.dat file]          =O arquivo nπo Θ um arquivo MPEG com um cabeτalho Riff [arquivo .dat]
  603. The filename must contain the full path                            =O nome do arquivo deve conter o caminho completo
  604. The files must be different                                       =Os arquivos precisam ser diferentes
  605. The volume name must not be empty when there are more than one volumes=O nome do volume nπo pode estar vazio quando existe mais de um volume
  606. This %s supports only                                              =Esta versπo de %s somente suporta
  607. This VCDEasy version supports only the version %s of "%s"          =Esta versπo do VCDEasy suporta somente a versπo %s de "%s"
  608. This file must have a size multiple of 2336 and be not empty, if you want to add it as a full 2336 bytes sectors file=O tamanho deste arquivo deve ser m·ltiplo de 2336 e nπo pode ser vazio, se vocΩ deseja um arquivo com 2336 bytes por setor completo
  609. This frame number must refers to this MPEG sequence, not the original sequence if different=Este n·mero de frame deve se referir a esta sequΩncia de MPEG, nπo α sequΩncia original se diferente
  610. This is due to a CDRDAO bug when dealing with CUE files...        =Isto se deve a um bug do CDRDAO ao lidar com arquivos CUE...
  611. This is related to the ability of some multi-disc stand-alone players to instantly start playing^the next disc once the current disc as finished playing.=Esta opτπo estß relacionada com a capacidade de alguns leitores multi-disco iniciarem automaticamente ^a execuτπo do pr≤ximo disco quando o atual tiver terminado.
  612. This version works with                                            =Esta versπo funciona com
  613. To avoid this, change your chapters or relax the ASP constraints  =Para evitar isso, mude seus capφtulos ou relaxe as restriτ⌡es APS
  614. Too many chapters be will created                                  =Capφtulos demais serπo criados
  615. Too many chapters will created                                     =Capφtulos demais serπo criados
  616. Tools                                                              =Ferramentas
  617. TreeSubLevel                                                       =SubPastas
  618. Trying to unlock the Cd Reader                                     =Tentando destravar o Leitor de CD
  619. Trying to unlock the Cd Writer                                     =Tentando destravar o Gravador de CD
  620. Type                                                               =Tipo
  621. Unable to create                                                   =Impossφvel criar
  622. Unable to overwrite                                                =Impossφvel sobrescrever
  623. Unable to perform a CDR devices scan                               =Impossφvel realizar a pesquisa por aparelhos Cdr
  624. Unable to perform a CDR devices scan, you may have an ASPI drivers problem=Impossφvel realizar pesquisa por aparelhos CDR, vocΩ deve estar com problemas no driver ASPI
  625. Unable to save the picture to "%s"                                =Nπo foi possφvel salvar a imagem "%s"
  626. Unknown "TV system" in the SmartRipper IFO information            ="TV system" desconhecido nas informaτ⌡es IFO de SmartRipper
  627. Unknown MPEG file type                                            =Tipo de arquivo MPEG desconhecido
  628. Unknown encoding frame rate: %s                                   ="Frame Rate" desconhecido: %s
  629. Unlock Cd Writer after failed writing                              =Destravar o Gravador de CD ap≤s falha na gravaτπo
  630. Unsupported Picture extension                                     =A extensπo da imagem nπo Θ suportada
  631. Use Cdxa2mpeg in the tools page to try to convert it to a "true" Mpeg file =Utilise o Cdxa2mpeg em Ferramentas para tentar convertΩ-lo para um arquivo MPEG "real"
  632. Used to set the amount of empty sectors added before the lead-out area begins.^Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues when reading the last mpeg track if this parameter is not set to a value around 15.^Default is 150=Usado para setar a quantidade de setores vazios antes da ßrea "leadout".^Alguns sistemas operacionais podem encontrar problemas de I/O ao ler a ·ltima faixa mpeg se este parΓmetro nπo possuir valor em torno de 15. O padrπo Θ 150.
  633. Used to set the track pregap for all tracks at once in sectors.^The specification requires the pregap to be at least 150 sectors long.^Default is 150=Usado para setar o pre gap da faixa para todas as faixas nos setores.^As especificaτ⌡es exigem uma zona com pelo menos 150 setores.^O valor padrπo Θ 150
  634. Used when PBC information is present but its interpretation is disabled on the player,^when multiple volumes in album, when album name not empty, when not Vcd 1.1.=Usado quando informaτ⌡es de PBC estπo presentes mas o interpretador no leitor estß desativado,^quando m·ltiplos volumes num ßlbum, quando o nome do ßlbum nπo estß vazio e quando nπo Θ um VideoCD 1.1.
  635. VCD1.1 does not allow the use of MPEG Pictures                    =VCD1.1 nπo permite o uso de Imagens MPEG
  636. VCDEasy will choose the nearest possible chapter entry point(s) based on what you want=VCDEasy choisira le(s) point(s) d'entrΘe chapitre possible le plus proche de votre souhait
  637. Value bigger than the MPEG duration                                =Valor maior que a duraτπo do MPEG
  638. Video Stream                                                       =Fluxo de Vφdeo
  639. VideoCD BEGIN                                                     =INICIO VideoCD
  640. VideoCD END                                                       =FIM VideoCD
  641. Viewing restrictions which may be interpreted by the playing device.^The allowed range goes from "0" [unrestricted, means free to view for all], to "3" [restricted, may mean content not suitable for ages under 18].=Restriτ⌡es de visualizaτπo do VideoCD, serπo interpretadas pelo leitor.^Ovalor deve estar entre "0" [sem restriτπo] e "3" [restrito, pode indicar um conte·do nπo apropriado para menores de 18 anos].
  642. Warning: You may experience some problems with the ASPI Tools in enabling them...^if so, send me an email=Atenτπo: vocΩ pode encontrar problemas utlizando as Ferramentas ASPI...^Se este for o caso, mande-me um email
  643. Warning: You may experience some problems with the CDRDAO...^if so, upgrade your ASPI drivers=Atenτπo: vocΩ pode encontrar alguns problemas ao utilizar o CDRDAO...^se este for o caso, atualize os drivers ASPI
  644. Warning: relaxing the aps requirement may lead to non-working entry points=Atenτπo: relaxar as restriτ⌡es APS pode levar a pontos de entrada nπo-operantes
  645. Writing cd image file                                              =Gravando o arquivo de Imagem do Cd
  646. Wrote %s Mb of %s Mb                                               =%s Mb gravados de %s Mb
  647. Yes                                                                =Sim
  648. You can change this option only if the MPEG files list is empty    =VocΩ pode alterar esta opτπo somente se a lista de arquivos MPEG estiver vazia
  649. You entered a total of %s volumes for the album                    =VocΩ entrou com um total de %s volumes para o ßlbum
  650. You need to activate Playback Control (PBC) in order to play MPEG pictures=VocΩ precisa ativar o Playback Control (PBC) para poder visualizar as imagens MPEG
  651. You need to restart %s in order to take the changes into account   =VocΩ precisa reiniciar %s para que as mudanτas tenham efeito
  652. You need to restart %s in order to take the locations changes into account=VocΩ precisa reiniciar %s para que as alteraτ⌡es tenham efeito
  653. You will only have to drag the ..._##.img files into Toast         =VocΩ apenas precisa arrastar os arquivos "..._##.img" no Toast
  654. and                                                                =e
  655. and supports                                                       =e suporta
  656. by                                                                 =por
  657. bytes                                                              =bytes
  658. detailled %s                                                      =%s detalhado
  659. not found                                                          =nπo encontrado
  660. or                                                                 =ou
  661. or as standalone application                                       =ou como aplicativo independente
  662.  
  663. ##################################### Added at version 1.1.1
  664.  
  665. # ADDED:
  666.  
  667. Add %s files                                                      =Adicionar os arquivos %s
  668. Find the %s directory                                             =Localizar o diret≤rio de %s
  669. Open a %s file                                                    =Abrir um arquivo %s
  670. Page %s                                                           =Pßgina %s
  671. Save %s file to                                                   =Salvar o arquivo %s para
  672. Save as %s file                                                   =Salvar como arquivo %s
  673. Text                                                              =Texto
  674. for SVCD                                                          =para SVCD
  675. for VCD                                                           =para VCD
  676.  
  677. ##################################### Added at version 1.1.2
  678.  
  679. # ADDED:
  680.  
  681. %s &Home Page                                                     =&Web Site de %s
  682. %s &always on top                                                 =%s sempre &visφvel
  683. &About %s                                                         =&Sobre %s
  684. &Donation                                                         =&Doaτπo
  685. &Remember %s size and position                                    =&Lembrar do tamanho e posiτπo de %s
  686. A CD is required                                                  =Um CD Θ necessßrio
  687. Addition of MPEG files ended                                      =A adiτπo de arquivo MPEG terminou
  688. Allows you to select the items to which you will also apply this choice=Permite selecionar os itens aos quais vocΩ irß aplicar esta opτπo
  689. Allows you to select the items to which you will reset actions to defaults=Permite selecionar os itens cujas aτ⌡es serπo resetadas para o padrπo
  690. Also apply to                                                     =Aplicar tambΘm a
  691. Approximate ISO File System size                                  =Tamanho aproximado do sistema de arquivo ISO
  692. Authoring Process Successful                                      =A criaτπo foi bem sucedida
  693. Authoring Process Unsuccessful                                    =A criaτπo falhou
  694. By donating you will help me keep the %s web site running and alive,^you will allow me to buy some codes to improve %s,^and you will encourage me to continue with %s development.=Ao fazer uma doaτπo, vocΩ ajudarß a manter o site de %s,^vocΩ me permitirß comprar c≤digos para melhorar %s,^e vocΩ me encorajarß a continuar o desenvolvimento do %s.
  695. Deselect All                                                      =Desselecionar Todos
  696. Deselect all items                                                =Desselecionar todos os itens
  697. Erase CD-RW confirmation                                          =Confirmaτπo de limpeza de um CD-RW
  698. Failed                                                            =Falhou
  699. Failure                                                           =Falha
  700. Files with supported picture extensions                           =Arquivos com extensπo de imagens suportadas
  701. Generation of several MPEG stills ended                           =A criaτπo de vßrias imagens MPEG terminou
  702. If you appreciate %s, please make a donation,^it will be very helpful and appreciated. Thanks=Se vocΩ gostou do  %s, faτa uma doaτπo.^Ela serß muito ·til e apreciada. Obrigado.
  703. Invalid picture file, or unable to read it                        =Arquivo de imagem invßlido, ou de leitura impossφvel
  704. Inverse selection                                                 =Inverter a seleτπo
  705. Itself                                                            =Ele mesmo
  706. MPEG stills creation summary                                      =Resumo da criaτπo de imagens MPEG
  707. Mpeg Still(s) creation finished                                   =A criaτπo de imagem(ns) MPEG terminou
  708. NB: will not apply to the segments                                =NB: nπo se aplicarß aos segmentos
  709. No new version is available                                       =Nenhuma nova versπo estß disponφvel
  710. Number of pictures                                                =N·mero de imagens
  711. Ok                                                                =Ok
  712. Other %s settings                                                 =Outras opτ⌡es de %s
  713. Please confirm that you want to quit                              =Favor confirmar que vocΩ deseja sair
  714. Please read the %s online FAQ and guides before reporting a bug or asking or help=Favor ler a FAQ e os guias online de %s antes de reportar um erro ou solicitar ajuda
  715. Please wait while scanning...                                     =Construindo a lista de arquivos... favor aguardar
  716. Please, add at least one non MPEG still file                      =Adicione ao menos um arquivo MPEG que nπo seja imagem
  717. Reset actions to defaults  for this item                          =Resetar aτ⌡es para este item
  718. Reset actions to defaults for                                     =Resetar aτ⌡es para
  719. See the guides at the %s web site if you experience problems with CDRDAO/ASPI, or if you want to know more about alternate burning methods=Veja os guias no site %s se vocΩ encontrar problemas com CDRDAO/ASPI, ou se vocΩ desejar saber mais sobre mΘtodos alternativos de gravaτπo.
  720. See the log page for details                                      =Veja a pßgina de Log para detalhes
  721. Select All                                                        =Selecionar Tudo
  722. Select all items                                                  =Selecionar todos os itens
  723. Select all segments                                               =Selecionar todos os segmentos
  724. Select all sequences                                              =Selecionar todas as sequΩncias
  725. Select sequence and its chapters                                  =Selecionar sequΩncias e seus capφtulos
  726. Selection helpers                                                 =Assistentes de Seleτπo
  727. Sequences with chapters                                           =SequΩncias com capφtulos
  728. Skipped                                                           =Ignorado
  729. Succeeded                                                         =Sucesso
  730. The duration of this MPEG file is too short ( %s < 4000 milliseconds)=A duraτπo deste arquivo MPEG Θ muito curta ( %s < 4000 milisegundos)
  731. but may be required to have working chapters when PBC is OFF      =mas pode ser necessßrio ter capφtulos que funcionem quando o PBC estß desativado
  732. but may lead to non working chapters when PBC is OFF              =mas pode resultar em capφtulos que nπo funcionem quando PBC estß desativado
  733. files                                                             =arquivos
  734. queued commands                                                   =comandos na fila (queue)
  735.  
  736.  
  737. ##################################### Added at version 1.1.3
  738.  
  739. Success                                                                         =Sucesso
  740. Do you want to add this non-compliant file anyway ?                             =VocΩ deseja adicionar este arquivo incompatφvel assim mesmo ?
  741. This VCDEasy version supports only the versions %s and %s of "%s"               =Esta versπo do VCDEasy suporta somente as vers⌡es %s e %s de "%s"
  742. One or more chapter points have been deleted, as now the Total Time is known    =Um ou mais pontos de capφtulo foram detectados, agora que o tempo total do vφdeo Θ conhecido
  743. You need to install an appropriate Windows CODEC to read this file.             =VocΩ deve instalar um CODEC de Windows apropriado para ler este arquivo.
  744. Warning                                                                         =Atenτπo
  745. Tip of the Day                                                                  =Dica do Dia
  746. Did you know                                                                    =VocΩ sabia
  747. Show tips at Startup                                                            =Mostrar dicas ao iniciar
  748. Next Tip                                                                        =Pr≤xima Dica
  749. Previous Tip                                                                    =Dica Anterior
  750. Close                                                                           =Fechar
  751. Windows Media Player is not installed on this Windows, but is required by %s    =Windows Media Player nπo estß instalado neste Windows, mas Θ necessßrio para %s
  752. Please download it from %s                                                      =Faτa o download em %s
  753. Load the video file into the media player                                       =Carregue o arquivo de vφdeo no leitor 
  754. Play                                                                            =Tocar
  755. Stop                                                                            =Parar
  756. Pause                                                                           =Pausar
  757. Fast Rewind                                                                     =Retroceder
  758. Fast Rewind (to a potential chapter point)                                      =Retroceder (a um possφvel ponto de capφtulo)
  759. Fast Forward                                                                    =Avanτar
  760. Fast Forward (to a potential chapter point)                                     =Avanτar (a um possφvel ponto de capφtulo)
  761. Slow Rewind                                                                     =Retrocesso lento
  762. Previous potential chapter point                                                =Possφvel ponto de capφtulo anterior
  763. Slow Forward                                                                    =Avanτo lento
  764. Next potential chapter point                                                    =Pr≤ximo possφvel ponto de capφtulo
  765. Sound Volume                                                                    =Volume do Som
  766. Picture                                                                         =Imagem
  767. Save                                                                            =Salvar
  768. Save the picture to                                                             =Salvar imagem para
  769. Capturing picture for chapter:                                                  =Capturar imagem para o capφtulo:
  770.  
  771. VCDxBuild takes the XML descripter file of a (S)VCD project and creates a CD image on your hard disc.                                  =VCDxBuild utiliza o arquivo de descriτπo XML de um projeto (S)VCD e cria a imagem de um CD no seu disco rφgido. 
  772. This CD image (either in CUE/BIN format or the CDRDAO TOC format) can then be recorded onto a physical disc (e.g., CD-R(W))            =Esta imagem de CD (tanto o formato CUE/BIN como o formato CDRDAO TOC) pode entπo ser gravada em um disco fφsico (e.g., CD-R(W))
  773. VCDxRip takes a disc image of a (S)VCD and extracts from it all the media files                                                        =VCDxRip utiliza a imagem de um disco de (S)VCD e extrai dela todos os arquivos de mφdia
  774. for example, sequence-items such as MPEG video tracks as well as segment-item like high resolution stills images                       =por exemplo, itens de sequΩncia como vφdeo MPEG como tambΘm itens de segmento como imagens de alta resoluτπo
  775. The format of the disc image can be either the CUE/BIN format or the Nero Burning ROM NRG format.                                      =O formato da imagem do disco pode ser tanto o formato CUE/BIN como o formato Nero Burning ROM NRG.
  776. VCDxmInfo analyzes your MPEG file from the point of view of VCD or SVCD compliance.                                                    =VCDxmInfo analisa seu arquivo MPEG do ponto de vista de compatibilidade com VCD ou SVCD.
  777. It will report on many parameters including frame size, bitrate, audio as well as APS data (required for entrypoints).                 =Irß reportar diversos parΓmetros incluindo tamanho do frame, bitrate, ßudio e tambΘm os dados APS (necessßrios para os pontos de entrada).
  778. Futhermore, it will also analyze MPEG still images.                                                                                    =AlΘm disso, ele irß analisar as imagens MPEG.
  779. VCDxDebug analyzes VCD and SVCD disc images (in CUE/BIN format) and reports the structure of the disc.                                 =VCDxDebug analiza as imagens de disco VCD e SVCD (no formato CUE/BIN) e reporta a estrutura do disco.
  780. It reports on the filesystem, the PBC area as well as a number of other areas.                                                         =Ele reporta o sistema de arquivos, a ßrea PBC e tambΘm o n·mero de outras ßreas.
  781. This tool is particulary useful in debugging an authored (S)VCD before committing it to a dics.                                        =Esta ferramenta Θ particularmente ·til para depurar uma autoria de (S)VCD antes de finalizß-la num disco.
  782. Cdxa2mpeg removes RIFF headers from a file.                                                                                            =Cdxa2mpeg remove cabeτalhos RIFF de um arquivo. 
  783. Under the Microsoft Windows OSes, the media files copied off a VCD or SVCD have RIFF headers appended.                                 =Sob os SOs Microsoft Windows, os arquivos de mφdia copiados de um VCD ou SVCD possuem cabeτalhos RIFF adicionados.
  784. This tool simply removes those headers ad converts the file back into a plain MPEG stream.                                             =Esta ferramenta simplesmente remove estes cabeτalhos e converte o arquivo de volta em uma sequΩncia MPEG.
  785. During writing you should avoid to open the Windows Explorer and similar tools                                                         =Durante a gravaτπo vocΩ deve evitar abrir o Windows Explorer e ferramentas similares
  786. CDRDAO does not lock the recording device so that all access action from the Explorer will lead to a failure of the recording process. =CDRDAO nπo bloqueia o acesso ao equipamento de gravaτπo, portanto todos os acessos do Explorer resultarπo em uma falha no processo de gravaτπo. 
  787. If the "Auto Insert Notification" of your CD device is ON, your PC may hang during CD read operations.                                 =Se a "Autoreproduτπo" de seu equipamento de CD estiver habilitada, seu PC pode travar durante operaτ⌡es de leitura do CD.
  788. If so, check OFF "Auto Insert Notification" of your CD device.                                                                         =Se isto ocorrer, desabilite a "Autoreproduτπo" do seu equipamento de CD. 
  789.  
  790. ##################################### Added at version 1.1.4
  791.  
  792. This MPEG file requires autopadding... you may be unable to watch it correctly...=Este arquivo MPEG necessita de autopadding... vocΩ poderß ser incapaz de vΩ-lo corretamente...
  793. This MPEG file have bad packets                                                 =Este arquivo MPEG possui informaτ⌡es err⌠neas
  794. Attention: several chapters at the same entry point (if it is not what you wanted... change your chapters or let %s analyse the MPEG files to avoid this situation)=Atenτπo: muitos capφtulos no mesmo ponto de entrada (se isto nπo Θ o que vocΩ deseja... mude seus capφtulos ou deixe o %s analisar os arquivos MPEG para evitar esta situaτπo)
  795. Next time, let %s analyse the MPEG files to have this warning before...         =Na pr≤xima vez, deixe o %s analisar os arquivos MPEG para receber este aviso antes...
  796. (i.e. one MPEG video file)                                                      =(por exemplo, um vφdeo MPEG)
  797. CD image file too big... (note that it will not solve the problem to use a DVD...) =A imagem do CD Θ muito grande (note que utilizar um DVD nπo irß solucionar o problema...)
  798. You need to cut a too big MPEG file if any (in using a MPEG cut tool), or put less MPEG files, to reduce the total size=VocΩ precisa dividir um arquivo MPEG muito grande, se possuir algum (utilizando uma ferramenta de corte MPEG), ou colocar menos arquivos MPEG, para reduzir o tamanho total
  799. Or, if you put many files in the ISO filesystem part, you may need to remove some...=Ou, se vocΩ colocou muitos arquivos no sistema de arquivos ISO, serß preciso remover alguns...
  800. Unable to capture the picture with the current Media Player codecs...           =Impossφvel capturar a imagem com os decodificadores atualmente instalados
  801. Depending on your MPEG codecs, pictures capture may make %s crashes now, or later... =Dependendo de seus codecs MPEG, as imagens capturadas podem fazer %s travar agora, ou mais tarde...
  802. CDRDAO (burning) has been disabled, as I am not sure it will work with your ASPI drivers=CDRDAO (gravaτπo) foi desabilitado, pois eu nπo tenho certeza de que ele irß funcionar com seus drivers ASPI
  803. Go to the "settings" page to enable it yourself if you want to try...           =Vß para a pßgina "PreferΩncias" para habilitß-lo pessoalmente se vocΩ quiser tentar...
  804. %s ASPI                                                                         =ASPI %s
  805. Warning: You may experience some problems...                                    =Atenτπo: vocΩ pode encontrar alguns problemas...
  806. Warning: You may experience some problems with the ASPI Tools in enabling them...=Atenτπo: vocΩ pode encontrar alguns problemas com as Ferramentas ASPI ao habilitß-lo...
  807. Not yet finished... Sorry!                                                      =Ainda nπo terminado... Desculpe!
  808. Aborting                                                                        =Abortar
  809. Some files required by %s are missing                                           =Alguns arquivos necessßrios para a execuτπo de %s estπo faltando
  810. Please, install the %s full distribution to have all the required files         =Intale a versπo completa de  %s para ter todos os arquivos necessßrios
  811. If you want to burn with %s...                                                  =Se vocΩ quiser gravar com %s...
  812. If you want to create some MPEG pictures with %s...                             =Se vocΩ quiser criar algumas imagens MPEG utilizando %s...
  813. If you are sure your disk is empty, then you may have a bad "Force Driver" in the CDRDAO settings page=Se vocΩ nπo tiver certeza de que seu disco estß vazio, entπo certamente vocΩ terß um "Forτar Driver" ruim na pßgina de preferΩncias CDRDAO
  814. In %s                                                                           =Em %s
  815. Forbidden characters                                                            =Caracteres Proibidos
  816. Rename or/and move the file in order to not have forbidden characters in the full filemane=VocΩ pode renomear e/ou remover o arquivo para nπo possuir caracteres proibidos no nome completo
  817. %s page at %s                                                                   =Pßgina %s a %s
  818. burning                                                                         =Gravaτπo
  819. You also may need to be an Administrator on this computer, if it is not already the case=VocΩ precisarß ter privilΘgio de Administrador deste computador, se este jß nπo for o caso
  820. Add here MPEG files (MPEG Videos and/or MPEG Pictures) compliant with the VideoCD specifications=Adicione aqui os arquivos MPEG (Vφdeos MPEG e/ou Imagens MPEG) comforme as especificaτ⌡es VideoCD
  821. "%s" (from %s) not found                                                        ="%s" (de %s) nπo foi encontrado
  822. Unit not ready, giving up                                                       =Unidade de CD nπo estß pronta, abandonando
  823. Unit not ready, still trying                                                    =Unidade de CD nπo estß pronta, ainda tentando
  824. Cannot setup device                                                             =Impossφvel inicializar a unidade de CD
  825. Using driver:                                                                   =Driver CDRDAO utilizando:
  826. You may have an ASPI drivers problem                                            =VocΩ pode ter um problema com os drivers ASPI
  827. Error                                                                           =Erro
  828. Disc blanked                                                                    =CD apagado
  829. Blanking disk                                                                   =Apagando o disco
  830. Blanking time                                                                   =Tempo de duraτπo
  831. CD empty                                                                        =CD vazio
  832. Trying to unlock drive                                                          =Tentando destravar a unidade
  833. Drive unlocked                                                                  =Unidade destravada
  834. Starting write simulation at speed                                              =Iniciando simulaτπo α velocidade
  835. Starting write at speed                                                         =Iniciando gravaτπo α velocidade
  836. Writing track                                                                   =Gravando trilha
  837. Please wait while finalizing the CD                                             =Aguarde a finalizaτπo do CD
  838. Disk seems to be written, will reload the disk to be sure                       =O CD parece ter sido gravado, relendo para certificar-se
  839. Writing finished successfully                                                   =Gravaτπo terminada com sucesso
  840. Simulation finished successfully                                                =Simulaτπo terminada com sucesso
  841. Internally computed XML generated successfully                                  =Arquivo XML gerado com sucesso
  842. Turning %s on                                                                   =Ativaτπo de %s
  843. Turning %s off                                                                  =Desativaτπo de %s
  844. That data below may not reflect the real status of the inserted medium. Reload the medium in this case.=As informaτ⌡es abaixo podem nπo refletir o status real do disco. Ejete e reinsira o disco se este for o caso.
  845. Note that CDRDAO troubles are often related to the use of an inadequate driver =Note que problemas com CDRDAO normalmente estπo relacionados com o uso de um driver inadequado
  846. A CD is required (if there is one, then you may have a bad CDRDAO driver in the CDRDAO settings page)=Um CD Θ necessßrio (se hß um, entπo vocΩ possui um driver ruim de CDRDAO na pßgina de preferΩncias CDRDAO)
  847. You may have a bad CDRDAO driver in the CDRDAO settings page, BUT before changing it, try first without simulation  =VocΩ pode possuir um driver de CDRDAO ruim na pßgina de preferΩncias CDRDAO, MAS antes de modificß-lo, tente primeiro sem a simulaτπo
  848. You may have a bad CDRDAO driver in the CDRDAO settings page                    =VocΩ pode possuir um driver de CDRDAO ruim na pßgina de preferΩncias CDRDAO
  849. No driver found for                                                             =Nenhum driver encontrado para
  850. Use "Force Driver" in the "CDRDAO settings" page to set a CDRDAO driver manually=Utilize "Forτar um driver" na pßgina de preferΩncias de CDRDAO para definir um driver manualmente
  851.  
  852. #################################################################################################################################################################################
  853.  
  854. [Tips]
  855.  
  856. ##################################### Added at version 1.1.3
  857.  
  858. You can use mouse drag to rearrange the order of your MPEG files (in the MPEG files list of the "Main" page).      =VocΩ pode utilizar o mouse para alterar a ordem de seus arquivos MPEG (na lista de arquivos MPEG na pßgina "Principal")
  859. You can use 3rd party burning tools (such as CDRWIN) to burn the CD image files generated by %s... Useful if CDRDAO does not work on your machine!^See the guides for more information.        =VocΩ pode utilizar outros programas de gravaτπo (como o CDRWIN) para gravar os arquivos de imagem de CD gerados por %s... ┌til se o CDRDAO nπo funcionar corretamente em sua mßquinar!^Veja os guias para mais informaτ⌡es.
  860. You can delete one by one some MPEG files in the MPEG files list by pressing the DEL key.      =VocΩ pode apagar um a um alguns arquivos MPEG na lista de arquivos MPEG pressionando a tecla DEL.
  861. You can drag'n drop MPEG files from a Windows explorer box to the MPEG files list.      =VocΩ pode arrastar e soltar os arquivos MPEG de uma janela do Windows Explorer para a lista de arquivos MPEG.
  862. %s has a lot of "Hints"... Useful information in yellow boxes that appears when you let the mouse over a composant for a few seconds... Read them!         =%s possui diversas "Dicas"... Informaτ⌡es ·teis aparecerπo em bal⌡es amarelos quando vocΩ deixar o mouse sobre um item por alguns segundos... Leia-os!
  863. You can capture the pictures of all your chapters in one step in using "Generate Pictures" from the chapters list box's context menu.        =VocΩ pode capturar imagens de todos os seus capφtulos em um passo utilizando "Gerar Imagens" do menu contextual na lista de capφtulos.
  864. You can capture a picture from the Media Player box.        =VocΩ pode capturar uma imagem do Media Player.
  865. If you disabled "Show tips at Startup", you can enable it again via the "Help" menu.        =Se vocΩ desabilitou o "Mostrar dicas ao iniciar", vocΩ poderß habilitß-lo novamente atravΘs do menu "Ajuda".
  866. The "Interactivity" page is shown only if PBC (PlayBack Control) is ON.        =A pßgina "Interatividade" somente Θ visφvel se o PBC (PlayBack Control) estiver ativado.
  867. %s scales well, according to the Windows font resolution (I worked hard for low vision persons...)        =%s suporta bem as alteraτ⌡es de tamanho, de acordo com a resoluτπo de fonte do Windows (eu trabalhei duro para as pessoas com pouca visπo...)
  868. When %s starts, it sometimes wants to access the Internet... because it wants to check for a new version available. You can disable this check via "Auto check for a new version" in the "Help" menu.        =Quando %s inicia, algumas vezes ele tentarß acessar a Internet... para verificar se hß uma nova versπo disponφvel. VocΩ pode desabilitar esta checagem atravΘs do "Checar automaticamente por uma nova versπo" no menu "Ajuda".
  869.  
  870. ##################################### Added at version 1.1.4
  871.  
  872. If you have Nero, %s can use Nero's ASPI layer if there ("WnAspi32.Dll" in the folder of Nero [and also "NeroApix.vxd" in "Windows\System\IOSUBSYS\" on Win9x/Me]). It may solve a CD writer detection problem.=Se vocΩ possui o Nero, %s pode utilizar o layer ASPI do Nero se estiver presente ("WnAspi32.dll" na pasta do Nero [tambΘm "NeroApix.vxd" em "Windows\System\IOSUBSYS\" no Win9x/Me]). Isto pode resolver um problema de detecτπo do gravador de CD.
  873.  
  874.  
  875.