CheckBoxSvcdBroken =Usar MPEGAV/ENTRYSVD ao invΘs de MPEG2/ENTRYVCD (para leitores de DVD nπo compatφveis)
CheckBoxSvcdHacked =Hackeado
CheckBoxUpdateScanData =Atualizar "Scan Data Offsets" (corrige sequΩncias MPEG2 nπo-vßlidas)
CheckBoxUseCdiCfgFile =Usar o arquivo de configuraτπo de CD-i
CheckBoxXmlOnly =Criar somente o arquivo XML
CheckboxShowScanDataOffsetsWarning =Mostra o aviso "Atualizar scan data offsets" mesmo quando esta atualizaτπo estiver ativa
ClearEntryPoints =Limpar Tudo
CopyEntryPoints =Copiar Tudo
LabelAlbum =┴lbum
LabelAlbumName =Nome:
LabelApplicationID =ID da Aplicaτπo:
LabelApplicationsLocation =Localizaτπo das Aplicaτ⌡es Externas
LabelAspectRatioCorrection =TV (Correτπo do Aspecto)
LabelBlankCdrw =Apagar um CD-RW
LabelBurnCd =Gravar uma Imagem de Cd CUE ou TOC
LabelCdImageOptions =Opτ⌡es da Imagem de Cd
LabelCdImageType =Tipo de Imagem
LabelCdReaderForceDriver =Forτar Driver
LabelCdTools =Ferramentas
LabelCdWriter =Gravador:
LabelCdWriterBuffer =Buffer
LabelCdWriterForceDriver =Forτar Driver
LabelCdWriterSpeed =Velocidade
LabelCdi2336Files =Arquivos checados serπo adicionados como setores completos de 2336 bytes
LabelCdiCfgFile =Arquivo de Configuraτπo do CD-i:
LabelCdiDndAndDel =Suporte para "Arrastar e Soltar" Arquivos/Pastas
LabelCdiSupport =Suporte para CD-i
LabelCdrDaoSettingsReader =Leitor de Cd
LabelCdrDaoSettingsWriter =Gravador de Cd
LabelChapterAt =Criar um capφtulo em
LabelChapterAtFrame =Criar um capφtulo no frame
LabelChapterEvery =Criar um capφtulo a cada
LabelChapterEveryFrames =Criar um capφtulo a cada
LabelChapterStartAtNumKey =Primeiro Capφtulo (Inφcio) comeτa com Tecla NumΘrica
LabelChapters =Capφtulos
LabelChaptersOptions =Opτ⌡es
LabelCheck =Checar por nova versπo
LabelCommandLineArguments =Linhas de Comando
LabelCreateBinSpace =Certifique-se de ter espaτo em disco suficiente
LabelDatToMpeg =Converter um Arquivo MPEG com cabeτalho Riff (arquivo .dat) para Arquivo MPEG "real"
LabelDatToMpegSpace =Certifique-se de ter espaτo em disco suficiente
LabelDefaultWaitAfter =Tempo de pausa padrπo ap≤s cada SequΩncia/Segmento
LabelDiscInfo =Mostrar Informaτ⌡es do Cd
LabelEntryPointsWarning =Aviso: VCDEasy nπo analizou os arquivos MPEG, estes pontos de entrada de capφtulos podem nπo refletir exatamente o que serß obtido fisicamente
LabelEquidistant =Capφtulos equidistantes
LabelEquidistantCreate =Criar
LabelExecuteXml =Executar um arquivo XML de (S)VCD
LabelExecuteXmlSpace =Certifique-se de ter espaτo em disco suficiente
LabelFrames =frames
LabelInputImage =Imagem de Origem
LabelLeadoutPreGap =Intervalo Inicial
LabelLog =Log
LabelLogMessages =Mensagens de Log
LabelLogSettings =Log
LabelMiscellaneousOptions =MiscelΓnea
LabelMonoSession =(somente para sessπo de Cd mono, como (S)VCD)
LabelMpegDurationInfo =Duraτπo
LabelMpegScanWarning =Avisos
LabelMpegTypeInfo =Tipo
LabelMpegVideoStreamInfo =Fluxo de Vφdeo
LabelNavigationDefault =Padrπo
LabelNavigationKeyPressed =Interaτπo com teclas pressionadas
LabelNavigationNext =Pr≤ximo
LabelNavigationPlayItem =Tocar Item
LabelNavigationPlayTimes =vezes
LabelNavigationPrevious =Anterior
LabelNavigationReactivity =Reatividade
LabelNavigationReturn =Return
LabelNavigationSecondes =segundos
LabelNavigationThen =entπo
LabelNavigationTimeout =entπo neste momento
LabelNotAvailableYet =Ainda nπo disponφvel...
LabelOptionsMisc =Misc.
LabelOutputImageName =Nome de Destino de Imagem
LabelPBC =PBC
LabelPlayerOptionMisc =Misc.
LabelPreferredTvSystem =Sistema de TV preferido
LabelProxy =Proxy
LabelProxyPort =Porta Proxy
LabelReadCd =Criar uma Imagem de Cd BIN
LabelRestriction =Categoria de Restriτπo
LabelRip =Desmontar um disco de (S)VCD
LabelRipFrom =De:
LabelRipXmlSpace =Certifique-se de ter espaτo em disco suficiente (se extraτπo de fluxo de MPEG ativo e/ou extrair do cd)
"%s x %s" is not a valid resolution for "%s" encoded sequence ="%s x %s" nπo Θ uma resoluτπo vßlida para a sequΩncia "%s"
"%s" analyse failed =A anßlise de "%s" falhou
"%s" analyse succeeded =A anßlise de "%s" foi bem sucedida
"%s" creation failed =A criaτπo de "%s" falhou
"%s" creation succeeded =A criaτπo de "%s" foi bem sucedida
"%s" execution cancelled =A execuτπo de "%s" foi cancelada
"%s" execution failed =A execuτπo de "%s" falhou
"%s" execution succeeded =A execuτπo de "%s" foi bem sucedida
"%s" found but it is not a version ="%s" encontrado mas nπo Θ uma versπo
"%s" found but the required dll "%s" is missing ="%s" encontrado mas a dll "%s" estß faltando
"%s" must be in the folder "%s" ="%s" precisa estar na pasta "%s"
"%s" not found ="%s" nπo encontrado
"%s" propagates the choice to all chapters of the current sequence="%s" propaga a escolha a todos os capφtulos da sequΩncia corrente
"%s" propagates the choice to all chapters of the current sequence^or to all stills, depending on the current selected item="%s" propaga a escolha a todos os capφtulos da sequΩncia ^ou a todas as imagens, dependendo do item selecionado
"TV system" not found in the SmartRipper IFO information ="TV system" nπo foi encontrado nas informaτ⌡es IFO de SmartRipper
%s Output File =Arquivo %s
%s conflict occured =Ocorreu um conflito %s
%s conflicts occured =Ocorreram conflitos %s
%s disabled =%s desativado
%s disabled in the %s settings page =%s desativado na pßgina PreferΩncias %s
%s will only let you generates the^GNU VCDImager %s compliant XML file which describes the VideoCd=%s somente permitirß que seja gerado o arquivo XML^compatφvel com GNU VCDImager %s que possui a descriτπo do VideoCD
(S)VCD =(S)VCD
(in French or English) =(em FrancΩs ou InglΩs)
A CD-RW is required =Um CD-RW Θ necessßrio
A new version is available =Uma nova versπo estß disponφvel
A too high speed, even if burn succeeded,^may lead to jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player=Uma velocidade de gravaτπo muito alta, mesmo que bem sucedida,^pode resultar em uma mß leitura (degradaτπo do som/imagem) do (S)VCD no seu leitor de DVD
About =Sobre
According to the desktop size/Windows Font size you are using,^the display will not be optimal.=Devido α resoluτπo de seu monitor/Tamanho de fonte do Windows utilizada,^a visualizaτπo nπo serß otimizada.
Actually the exact meaning is not defined, and it is also player dependant!^NB: Most players actually ignore that value.=O significado nπo estß definido e Θ dependente do player!^NB: A maioria dos players ignora este valor.
Adding MPEG Stills will be allowed in the next %s version =Adiτπo de Imagens de MPEG serß permitida na pr≤xima versπo de %s
After =Ap≤s
All Files =Todos os arquivos
All Items =Todos os itens
All Supported Image Formats =Todos os tipos de imagem suportados
Always On Top =Sempre Visφvel
An "Access Point Sector", APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which is suitable to be jumped to directly=Um "Setor de Ponto de Acesso", APS, Θ um setor de vφdeo MPEG no VCD/SVCD que pode ser acessado diretamente
An empty disk is required =Um disco em branco Θ necessßrio
An output folder is required =Uma pasta de destino Θ necessßria
An output name is required =Um nome de destino Θ necessßrio
Approximate Cd Size =Tamanho aproximado do Cd
At this time, only motion videos are accepted =AtΘ o momento, somente sequΩncias de vφdeo sπo aceitas
Attention: one or more chapters have the same entry point =Atenτπo: um ou mais capφtulos possuem o mesmo ponto de entrada
Audio Stream =Fluxo de ┴udio
Available Disk Space =Espaτo em disco disponφvel
Available Hard Disk Space =Espaτo em disco disponφvel
Be careful, a frame number is related to the sequence frame rate =Cuidado, um n·mero de frame estß relacionado ao "Frame Rate (FPS)"
Be careful, this may lead to burning failure =Atenτπo, isto pode levar α falha de gravaτπo
Be sure that some values are not bigger than the Mpeg duration =Certifique-se de que alguns valores nπo sejam superiores α duraτπo do Mpeg
Be sure that this value is not bigger than the Mpeg duration =Certifique-se de que este valor nπo Θ maior do que a duraτπo do Mpeg
Before =Antes
Best Initial Size =Melhor Tamanho Inicial
Blanking the CDRW =Apagando o CD-RW
CDRDAO support is disabled =O suporte ao CDRDAO estß desativado
CDRDAO will not accept to burn the VideoCD,^Change the Cd image type to "CDRDAO TOC" if you really want to burn it=CDRDAO nπo irß aceitar gravar este VideoCD,^Mude o tipo de Imagem de CD para "CDRDAO TOC" se vocΩ realmente deseja gravß-lo
CUE file with more burning directives =Arquivo CUE com mais diretivas de gravaτπo
CUE file with the minimum required burning directives =Arquivo CUE com as mφnimas diretivas de gravaτπo requeridas
Cancel =Cancelar
Cancel done =Cancelado
Cancelling =Cancelando
CDR Devices Scanning =Pesquisando os Gravadores de Cd
Chapters will be too closed together =Os capφtulos tambΘm serπo reaproximados
Check first that it is not an elementary video or audio stream only, a multiplexed program stream is required=Verifique primeiro se nπo Θ um fluxo MPEG apenas de vφdeo ou de ßudio, pois um fluxo multiplexado Θ necessßrio
Checked means Sequence / UnChecked means Picture =Marcado significa SequΩncia / Desmarcado significa Imagem
Checking if CDR/CDRW is empty =Verificando se o CDR/CDRW estß vazio
Choose the Cd Image Type "CDRDAO TOC" instead, or change the BIN file path/name=Escolha a Imagem do Cd "CDRDAO TOC", ou altere o caminho/nome do arquivo BIN
Comma(s) and "&&" in filenames are not allowed =Vφrgulas e "&&" nπo sπo permitidos no nome do arquivo
Creating Cd Image file =Criando o arquivo de Imagem do Cd
DEL to remove a File =DEL para remover um Arquivo
DEL to remove a File/Folder =DEL para remover um Arquivo/Pasta
Deleting "%s" file =Apagando o arquivo "%s"
Deleting temporary "%s" file =Apagando o arquivo temporßrio "%s"
Depending on your (S)VCD player, PBC may be needed to navigate chapters=Dependendo do seu leitor de (S)VCD, o "Playback Control" pode ser necessßrio para navegar pelos capφtulos
Distribution =Distribuiτπo
Do you really want to erase the Cd ? =VocΩ realmente deseja apagar o CD ?
Do you want to add this file anyway ? =VocΩ deseja adicionar este arquivo mesmo assim?
Do you want to continue ? =VocΩ deseja continuar ?
Do you want to see it ? =VocΩ deseja vΩ-lo ?
Do you want to see the FAQ now ? =VocΩ gostaria de visualisar a FAQ agora?
Do you want to see them ? =VocΩ deseja vΩ-los ?
Don't ask me again =Nπo perguntar novamente
Don't show this message again =Nπo mostrar mais esta mensagem
Download Page =Pßgina de Download
Drag a file to change its position =Arraste um arquivo para alterar sua posiτπo
Duration =Duraτπo
Editable =Editßvel
End offset =Posiτπo de fim
Error while parsing the XML document. =Erro enquanto examinando o documento XML.
Even with a 0 sec wait time, the transition between sequences may not be smooth=Mesmo com uma pausa de 0 segundo, a transiτπo entre sequΩncias pode nπo ser suave
Even with a 0 sec wait time, the transition between tracks may not be smooth=Mesmo com uma pausa de 0 segundo, a transiτπo pode nπo ser suave
Event Disabled =Evento desabilitado
Existing Cd data will not be recoverable after the blank =Informaτ⌡es existentes no Cd nπo poderπo ser recuperadas ap≤s a formataτπo
Final Size =Tamanho Final
For example, allow to unlock the Cd Writer after a failed write =Por exemplo, permitir o destravamento do Gravador de Cd ap≤s uma falha na gravaτπo
Forbidden =Proibido
Force execution of writing operations =Forτar a execuτπo de operaτ⌡es de gravaτπo
Front margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0=Margem inicial para sequΩncia de vφdeo.^O valor padrπo Θ 0 para Super Video CD 1.0
Front margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0=Margem inicial das sequΩncias de vφdeo.^Para Video CD 1.0/1.1/2.0, a margem deve ser de pelo menos 15 setores.^O padrπo Θ 30 para Video CD 1.0/1.1/2.0, caso contrßrio 0
GNU VCDImager only accepts/analyzes multiplexed program streams (video AND audio streams) and MPEG Stills=GNU VCDImager somente aceita/analisa fluxos de MPEG multiplexados (vφdeo E ßudio) e Imagens de MPEG
Generated =Gerado
Generating the (internally computed) XML file =Gerando (internamente) o arquivo XML
Generating the (internally computed) XML file and preparing its display=Geraτπo (interna) do aquivo XML e preparaτπo do display
Generating the XML file =Gerando o arquivo XML
Getting the Cd info =Obtendo as informaτ⌡es do CD
Go =Iniciar
Go to the "settings" page to enable it =Vß para a pßgina "PreferΩncias" para ativß-lo
Guide =Guia
Home Page =Pßgina Web
If the MPEG file does not have regular MPEG sequence headers throughout the file (e.g., before each GOP),=Se o arquivo MPEG nπo possuir cabeτalhos de sequΩncia regulares atravΘs do arquivo (e.g., antes de cada GOP),
If you overwrite this default assignment, VCDEasy will not update it anymore.^...so be careful if you add some chapters or sequences later.=Se vocΩ sobrescrever esta tarefa padrπo, o VCDEasy nπo poderß atualizß-la automaticamente.^... Portanto fique atento se vocΩ adicionar capφtulos ou sequΩncias posteriormente.
If you overwrite this default numeric keys assignment, VCDEasy will not fill/update it anymore.^...so be careful if you add some chapters to this sequence later.=Se vocΩ sobrescrever esta tarefa padrπo, o VCDEasy nπo mais poderß preencher ou atualizß-la automaticamente.^... Portanto fique atento caso vocΩ venha a adicionar novos capφtulos a esta sequΩncia.
Import Chapters =Importar Capφtulos
In relaxing the APS constraints, every sector containing an I-frame will also be regarded as an APS.^This increases the number of potential entry points.=Ao relaxar as restriτ⌡es APS, todos os setores contendo I-Frames serπo considerados como APS.^Isto aumenta o n·mero de potenciais pontos de entrada.
Increase your desktop size to have a better display. =Aumente a resoluτπo de seu monitor para obter uma melhor visualizaτπo
Information used to determine which "invisible" sequence^to add when authoring a (S)VCD with MPEG Stills only=Informaτπo utilizada para determinar qual sequΩncia "invisφvel" ^utilizar quando da criaτπo de um (S)VCD somente com imagens MPEG.
Input Picture =Imagem de Origem
Internal Xml Generator =Gerador Xml Interno
Invalid %s filename =Nome do arquivo %s Θ invßlido
Invalid MPEG file, seems to be a ".dat" file renamed to ".mpg" =Arquivo MPEG invßlido, parece ser um arquivo ".dat" renomeado como ".mpg"
Invalid picture file =Arquivo de imagem invßlido
IsoLength =Tamanho do Iso
IsoName =Nome do Iso
IsoTreePath =Caminho do Iso
It can be useful if you experience problems with CDRDAO/ASPI. =Pode ser ·til se vocΩ encontrar problemas com o CDRDAO/ASPI...
It is highly recommended to let "%s" as default driver =╔ altamente recomendßvel deixar "%s" como o driver padrπo
Kb =Kb
Key =Tecla
Last Modified =┌ltima alteraτπo
Log =Log
MPEG file not analysed =Arquivo MPEG nπo analisado
MPEG%s Video/Picture files =Arquivos de Vφdeo/Imagem MPEG%s
MV (Mpeg Video) =MV (Vφdeo MPEG)
Mail suggestions and bug reports to =Envie sugest⌡es e relat≤rios de erros para
Mandatory for 99min CDR =Obrigat≤rio para CDs de 99 minutos
Mb =Mb
Mpeg Information =Informaτ⌡es Mpeg
Mpeg Size (Quality) =Tamanho do MPEG (Qualidade)
Mpeg Still(s) creation succeeded =A criaτπo de imagens MPEG foi bem sucedida
NB: Burn is not available when the output is XML only =NB: A gravaτπo nπo estß disponφvel quando a saφda Θ somente XML
NB: CDRDAO does not support USB cd writers/readers... =NB: CDRDAO nπo dß suporte aos gravadores/leitores USB
NB: Detailled CUE files may be incompatible with Fireburner =NB: Arquivos CUE detalhados podem ser incompatφveis com o Gravador
NB: It is better to put the MPEG sequence headers in your MPEG stream rather than to force VCDImager to use this option.=NB: ╔ preferφvel incluir os cabeτalhos de sequΩncia MPEG ao invΘs de forτar o VCDImager a usar esta opτπo.
NB: These CUE files are compatible with Fireburner =NB: Estes arquivos CUE sπo compatφveis com o Gravador
NB: You may encounter burning problems... =NB: VocΩ pode encontrar problemas durante a gravaτπo...
Name =Nome
Network files "\\server\share\..." are not allowed =Arquivos de rede "\\servidor\compartilhado\..." nπo sπo permitidos
News =Informaτ⌡es
No =Nπo
No %s =Sem %s
No Aspi Device Selected =Nenhum perifΘrico ASPI selecionado
No Cd Reader Selected =Nenhum Leitor de Cd selecionado
No Cd Writer Selected =Nenhum Gravador de Cd selecionado
No Cd Writer/reader found or ASPI drivers problem =Nehum Leitor/Gravador de CD encontrado ou problema com o driver ASPI.
No more than a total of %s entrypoints can be referenced in a (S)VCD=Um (S)VCD pode conter um mßximo de %s pontos de entrada de capφtulo
No more than a total of %s segments can be used =Um (S)VCD pode conter um mßximo de %s imagens MPEG
No more than a total of %s sequences can be used =Um (S)VCD pode conter um mßximo de %s sequΩncias MPEG
No new version available at this time =Nenhuma nova versπo disponφvel no momento
Non quick blank can takes up to 60 minutes =Uma formataτπo nπo-rßpida pode demorar atΘ 60 minutos
Not Analysed =Nπo analisado
Not Available =Nπo disponφvel
Not enough Disk Space on %s =Nπo hß Espaτo em Disco disponφvel em %s
Note that in all cases, you can not force a chapter entry point and being sure that the chapter will be physically at this point.=Note que em todos os casos, vocΩ nπo pode forτar um ponto de entrada de capφtulo e garantir que este ponto esteja lß fisicamente.
Note that you can use %s, %s or %s to burn the VCDEasy generated BIN/CUE files...=VocΩ pode utilizar %s, %s ou %s para gravar os arquivos CUE/BIN gerados pelo VCDEasy...
Number of possible chapter entry points =N·mero de entradas de capφtulos possφveis
One or more non valid chapter entry point found =Um ou mais pontos de entrada de capφtulo invßlidos foram encontrados
Only motion videos and MPEG stills (pictures) are accepted =Somente sequΩncias de vφdeo e imagens sπo aceitas
Ordered MPEG%s Video files =Arquivos de Vφdeo MPEG ordenados
Ordered MPEG%s files =Arquivos MPEG ordenados
Origin =Origem
Output Directory =Pasta de Destino
Paste supports VCDEasy, SmartRipper, ChapterXtractor and TMPGEnc time format=Colar suporta os formatos de tempo de VCDEasy, SmartRipper, ChapterXtractor e TMPGEnc
Path =Caminho
Performing check for new version available =Verificando se hß uma nova versπo disponφvel
Play =Tocar
Please be sure that this file is not ReadOnly =Certifique-se de que este arquivo nπo Θ Somente Leitura
Please check the filename =Verifique o nome do arquivo
Please confirm... =Favor confirmar...
Please enter a %s filename =Entre um nome de arquivo %s
Please increase the Mpeg Size [Quality] =Aumentar o tamanho do MPEG [Qualidade]
Please read the VCDEasy FAQ before reporting a bug =Favor verificar a FAQ antes de reportar um bug
Please wait =Aguarde
Please wait while adding the files =Aguarde enquanto novos arquivos sπo adicionados
Please wait while cancelling =Aguarde enquanto o cancelamento Θ processado
Please wait while finilazing the cd =Aguarde enquanto o CD Θ finalizado
Please wait while scanning the MPEG file =Aguarde enquanto o arquivo MPEG Θ analisado
Please wait while scanning the MPEG files =Aguarde enquanto os arquivos MPEG sπo analisados
Please, add at least one MPEG file =Adicione pelo menos um arquivo MPEG
Pos =Posiτπo
Read the very good %s to understand how (S)VCD chapters works =Para compreender como funcionam os capφtulos de (S)VCD, leia o excelente %s
Rear margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0=Margem final para sequΩncia de vφdeo.^O valor padrπo Θ 0 para Super Video CD 1.0
Rear margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0=Margem final das sequΩncias de vφdeo.^Para Video CD 1.0/1.1/2.0, a margem deve ser de pelo menos 15 setores.^O padrπo Θ 45 para Video CD 1.0/1.1/2.0, caso contrßrio 0
Remove them or choose VCD2.0 =Remova-os ou escolha VCD2.0
Reset actions to defaults =Resetar aτ⌡es para os valores padrπo
Reset actions to defaults for: =Resetar aτ⌡es para os valores padrπo para:
Rigth Click to have the Popup menu =Clique com o botπo direito do mouse para o menu
Ripping %s =Extraindo %s
Same as "%s" but when pbc interpretation enabled,^then start the next disc at the second pbc list instead of the first one.=Mesmo que "%s" mas quando a interpretaτπo de PBC Θ ativada,^entπo inicia o segundo disco na segunda lista PBC ao invΘs da primeira.
Scanning %s =Analisando %s
See "%s" in the %s FAQ file (in the %s folder) =Veja "%s" no arquivo FAQ (no diret≤rio %s)
See the detailled log =Veja o log detalhado
Select Directory =Selecionar um diret≤rio
Select Directory For Content =Selecionar um diret≤rio para conte·do
Selected Item =Item Selecionado
Sequence Duration and/or video type must be known, so "%s" must be checked, to have access to this=A Duraτπo e/ou tipo de vφdeo devem ser conhecidas, entπo "%s" dove estar selecionado, para ter acesso a isto
Set first chapter to numeric key =Definir que o primeiro capφtulo corresponde α tecla numΘrica
Settings =PreferΩncias
Size =Tamanho
So no display... =Portanto nπo hß imagem...
Some drivers may seem to work (burn succeeded)^but may lead to unreadable CDR or^jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player=Alguns drivers parecem funcionar (gravaτπo bem sucedida)^mas podem criar um CDR ilegφvel ou ^uma mß leitura (degradaτπo de som/imagem) do (S)VCD no leitor de DVD
Special characters in filenames are not allowed^(GNU VCDImager known bug)=Caracteres especiais nπo sπo permitidos nos nomes dos arquivos^(Problema conhecido do GNU VCDImager)
Start Cd device rotation =Iniciar a rotaτπo do CD
Start offset =Posiτπo de inφcio
Start the next disc if it has the same <album-id> at the second sequence instead of the first.=Inicie o pr≤ximo disco se ele possuir o mesmo nome de ßlbum e for o pr≤ximo na sequΩncia.
Stop Cd device rotation =Parar a rotaτπo do CD
SubTree Size =Tamanho Total (SubDir)
Supports Files Drag'n Drop =Suporta "Arrastar e Soltar" Arquivos
Supports Files/Folders Drag'n Drop =Suporta "Arrastar e Soltar" Arquivos/Pastas
Supports Image Drag''n Drop =Permite Arrastar e Soltar de Imagens
TV Cropping =Correτπo das margens de TV
The %s character is not allowed in: =O caracter %s nπo Θ permitido em:
The Aspi layer (required by CDRDAO) may be missing or not be installed correctly=O sistema ASPI (necessßrio para CDRDAO) estß faltando ou nπo estß instalado corretamente
The BIN filename must have no SPACE character if you want to burn it with CDRDAO=O nome do arquivo BIN nπo pode conter espaτos se vocΩ quiser gravß-lo com o CDRDAO
The Folder "%s" is a special (S)VCD folder! =A pasta "%s" Θ uma pasta especial do (S)VCD!
The check for new version available failed =A checagem por uma nova versπo falhou
The corresponding BIN file must be in the same folder as the CUE file,^and must have the same name.=O arquivo BIN correspondente deve estar no mesmo diret≤rio,^e deve ter o mesmo nome.
The file "%s" does not exist =O arquivo "%s" nπo existe
The file is not a MPEG file with Riff header [.dat file] =O arquivo nπo Θ um arquivo MPEG com um cabeτalho Riff [arquivo .dat]
The filename must contain the full path =O nome do arquivo deve conter o caminho completo
The files must be different =Os arquivos precisam ser diferentes
The volume name must not be empty when there are more than one volumes=O nome do volume nπo pode estar vazio quando existe mais de um volume
This %s supports only =Esta versπo de %s somente suporta
This VCDEasy version supports only the version %s of "%s" =Esta versπo do VCDEasy suporta somente a versπo %s de "%s"
This file must have a size multiple of 2336 and be not empty, if you want to add it as a full 2336 bytes sectors file=O tamanho deste arquivo deve ser m·ltiplo de 2336 e nπo pode ser vazio, se vocΩ deseja um arquivo com 2336 bytes por setor completo
This frame number must refers to this MPEG sequence, not the original sequence if different=Este n·mero de frame deve se referir a esta sequΩncia de MPEG, nπo α sequΩncia original se diferente
This is due to a CDRDAO bug when dealing with CUE files... =Isto se deve a um bug do CDRDAO ao lidar com arquivos CUE...
This is related to the ability of some multi-disc stand-alone players to instantly start playing^the next disc once the current disc as finished playing.=Esta opτπo estß relacionada com a capacidade de alguns leitores multi-disco iniciarem automaticamente ^a execuτπo do pr≤ximo disco quando o atual tiver terminado.
This version works with =Esta versπo funciona com
To avoid this, change your chapters or relax the ASP constraints =Para evitar isso, mude seus capφtulos ou relaxe as restriτ⌡es APS
Too many chapters be will created =Capφtulos demais serπo criados
Too many chapters will created =Capφtulos demais serπo criados
Tools =Ferramentas
TreeSubLevel =SubPastas
Trying to unlock the Cd Reader =Tentando destravar o Leitor de CD
Trying to unlock the Cd Writer =Tentando destravar o Gravador de CD
Type =Tipo
Unable to create =Impossφvel criar
Unable to overwrite =Impossφvel sobrescrever
Unable to perform a CDR devices scan =Impossφvel realizar a pesquisa por aparelhos Cdr
Unable to perform a CDR devices scan, you may have an ASPI drivers problem=Impossφvel realizar pesquisa por aparelhos CDR, vocΩ deve estar com problemas no driver ASPI
Unable to save the picture to "%s" =Nπo foi possφvel salvar a imagem "%s"
Unknown "TV system" in the SmartRipper IFO information ="TV system" desconhecido nas informaτ⌡es IFO de SmartRipper
Unknown MPEG file type =Tipo de arquivo MPEG desconhecido
Unlock Cd Writer after failed writing =Destravar o Gravador de CD ap≤s falha na gravaτπo
Unsupported Picture extension =A extensπo da imagem nπo Θ suportada
Use Cdxa2mpeg in the tools page to try to convert it to a "true" Mpeg file =Utilise o Cdxa2mpeg em Ferramentas para tentar convertΩ-lo para um arquivo MPEG "real"
Used to set the amount of empty sectors added before the lead-out area begins.^Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues when reading the last mpeg track if this parameter is not set to a value around 15.^Default is 150=Usado para setar a quantidade de setores vazios antes da ßrea "leadout".^Alguns sistemas operacionais podem encontrar problemas de I/O ao ler a ·ltima faixa mpeg se este parΓmetro nπo possuir valor em torno de 15. O padrπo Θ 150.
Used to set the track pregap for all tracks at once in sectors.^The specification requires the pregap to be at least 150 sectors long.^Default is 150=Usado para setar o pre gap da faixa para todas as faixas nos setores.^As especificaτ⌡es exigem uma zona com pelo menos 150 setores.^O valor padrπo Θ 150
Used when PBC information is present but its interpretation is disabled on the player,^when multiple volumes in album, when album name not empty, when not Vcd 1.1.=Usado quando informaτ⌡es de PBC estπo presentes mas o interpretador no leitor estß desativado,^quando m·ltiplos volumes num ßlbum, quando o nome do ßlbum nπo estß vazio e quando nπo Θ um VideoCD 1.1.
VCD1.1 does not allow the use of MPEG Pictures =VCD1.1 nπo permite o uso de Imagens MPEG
VCDEasy will choose the nearest possible chapter entry point(s) based on what you want=VCDEasy choisira le(s) point(s) d'entrΘe chapitre possible le plus proche de votre souhait
Value bigger than the MPEG duration =Valor maior que a duraτπo do MPEG
Video Stream =Fluxo de Vφdeo
VideoCD BEGIN =INICIO VideoCD
VideoCD END =FIM VideoCD
Viewing restrictions which may be interpreted by the playing device.^The allowed range goes from "0" [unrestricted, means free to view for all], to "3" [restricted, may mean content not suitable for ages under 18].=Restriτ⌡es de visualizaτπo do VideoCD, serπo interpretadas pelo leitor.^Ovalor deve estar entre "0" [sem restriτπo] e "3" [restrito, pode indicar um conte·do nπo apropriado para menores de 18 anos].
Warning: You may experience some problems with the ASPI Tools in enabling them...^if so, send me an email=Atenτπo: vocΩ pode encontrar problemas utlizando as Ferramentas ASPI...^Se este for o caso, mande-me um email
Warning: You may experience some problems with the CDRDAO...^if so, upgrade your ASPI drivers=Atenτπo: vocΩ pode encontrar alguns problemas ao utilizar o CDRDAO...^se este for o caso, atualize os drivers ASPI
Warning: relaxing the aps requirement may lead to non-working entry points=Atenτπo: relaxar as restriτ⌡es APS pode levar a pontos de entrada nπo-operantes
Writing cd image file =Gravando o arquivo de Imagem do Cd
Wrote %s Mb of %s Mb =%s Mb gravados de %s Mb
Yes =Sim
You can change this option only if the MPEG files list is empty =VocΩ pode alterar esta opτπo somente se a lista de arquivos MPEG estiver vazia
You entered a total of %s volumes for the album =VocΩ entrou com um total de %s volumes para o ßlbum
You need to activate Playback Control (PBC) in order to play MPEG pictures=VocΩ precisa ativar o Playback Control (PBC) para poder visualizar as imagens MPEG
You need to restart %s in order to take the changes into account =VocΩ precisa reiniciar %s para que as mudanτas tenham efeito
You need to restart %s in order to take the locations changes into account=VocΩ precisa reiniciar %s para que as alteraτ⌡es tenham efeito
You will only have to drag the ..._##.img files into Toast =VocΩ apenas precisa arrastar os arquivos "..._##.img" no Toast
and =e
and supports =e suporta
by =por
bytes =bytes
detailled %s =%s detalhado
not found =nπo encontrado
or =ou
or as standalone application =ou como aplicativo independente
##################################### Added at version 1.1.1
# ADDED:
Add %s files =Adicionar os arquivos %s
Find the %s directory =Localizar o diret≤rio de %s
Open a %s file =Abrir um arquivo %s
Page %s =Pßgina %s
Save %s file to =Salvar o arquivo %s para
Save as %s file =Salvar como arquivo %s
Text =Texto
for SVCD =para SVCD
for VCD =para VCD
##################################### Added at version 1.1.2
# ADDED:
%s &Home Page =&Web Site de %s
%s &always on top =%s sempre &visφvel
&About %s =&Sobre %s
&Donation =&Doaτπo
&Remember %s size and position =&Lembrar do tamanho e posiτπo de %s
A CD is required =Um CD Θ necessßrio
Addition of MPEG files ended =A adiτπo de arquivo MPEG terminou
Allows you to select the items to which you will also apply this choice=Permite selecionar os itens aos quais vocΩ irß aplicar esta opτπo
Allows you to select the items to which you will reset actions to defaults=Permite selecionar os itens cujas aτ⌡es serπo resetadas para o padrπo
Also apply to =Aplicar tambΘm a
Approximate ISO File System size =Tamanho aproximado do sistema de arquivo ISO
Authoring Process Successful =A criaτπo foi bem sucedida
Authoring Process Unsuccessful =A criaτπo falhou
By donating you will help me keep the %s web site running and alive,^you will allow me to buy some codes to improve %s,^and you will encourage me to continue with %s development.=Ao fazer uma doaτπo, vocΩ ajudarß a manter o site de %s,^vocΩ me permitirß comprar c≤digos para melhorar %s,^e vocΩ me encorajarß a continuar o desenvolvimento do %s.
Deselect All =Desselecionar Todos
Deselect all items =Desselecionar todos os itens
Erase CD-RW confirmation =Confirmaτπo de limpeza de um CD-RW
Failed =Falhou
Failure =Falha
Files with supported picture extensions =Arquivos com extensπo de imagens suportadas
Generation of several MPEG stills ended =A criaτπo de vßrias imagens MPEG terminou
If you appreciate %s, please make a donation,^it will be very helpful and appreciated. Thanks=Se vocΩ gostou do %s, faτa uma doaτπo.^Ela serß muito ·til e apreciada. Obrigado.
Invalid picture file, or unable to read it =Arquivo de imagem invßlido, ou de leitura impossφvel
Inverse selection =Inverter a seleτπo
Itself =Ele mesmo
MPEG stills creation summary =Resumo da criaτπo de imagens MPEG
Mpeg Still(s) creation finished =A criaτπo de imagem(ns) MPEG terminou
NB: will not apply to the segments =NB: nπo se aplicarß aos segmentos
No new version is available =Nenhuma nova versπo estß disponφvel
Number of pictures =N·mero de imagens
Ok =Ok
Other %s settings =Outras opτ⌡es de %s
Please confirm that you want to quit =Favor confirmar que vocΩ deseja sair
Please read the %s online FAQ and guides before reporting a bug or asking or help=Favor ler a FAQ e os guias online de %s antes de reportar um erro ou solicitar ajuda
Please wait while scanning... =Construindo a lista de arquivos... favor aguardar
Please, add at least one non MPEG still file =Adicione ao menos um arquivo MPEG que nπo seja imagem
Reset actions to defaults for this item =Resetar aτ⌡es para este item
Reset actions to defaults for =Resetar aτ⌡es para
See the guides at the %s web site if you experience problems with CDRDAO/ASPI, or if you want to know more about alternate burning methods=Veja os guias no site %s se vocΩ encontrar problemas com CDRDAO/ASPI, ou se vocΩ desejar saber mais sobre mΘtodos alternativos de gravaτπo.
See the log page for details =Veja a pßgina de Log para detalhes
Select All =Selecionar Tudo
Select all items =Selecionar todos os itens
Select all segments =Selecionar todos os segmentos
Select all sequences =Selecionar todas as sequΩncias
Select sequence and its chapters =Selecionar sequΩncias e seus capφtulos
Selection helpers =Assistentes de Seleτπo
Sequences with chapters =SequΩncias com capφtulos
Skipped =Ignorado
Succeeded =Sucesso
The duration of this MPEG file is too short ( %s < 4000 milliseconds)=A duraτπo deste arquivo MPEG Θ muito curta ( %s < 4000 milisegundos)
but may be required to have working chapters when PBC is OFF =mas pode ser necessßrio ter capφtulos que funcionem quando o PBC estß desativado
but may lead to non working chapters when PBC is OFF =mas pode resultar em capφtulos que nπo funcionem quando PBC estß desativado
files =arquivos
queued commands =comandos na fila (queue)
##################################### Added at version 1.1.3
Success =Sucesso
Do you want to add this non-compliant file anyway ? =VocΩ deseja adicionar este arquivo incompatφvel assim mesmo ?
This VCDEasy version supports only the versions %s and %s of "%s" =Esta versπo do VCDEasy suporta somente as vers⌡es %s e %s de "%s"
One or more chapter points have been deleted, as now the Total Time is known =Um ou mais pontos de capφtulo foram detectados, agora que o tempo total do vφdeo Θ conhecido
You need to install an appropriate Windows CODEC to read this file. =VocΩ deve instalar um CODEC de Windows apropriado para ler este arquivo.
Warning =Atenτπo
Tip of the Day =Dica do Dia
Did you know =VocΩ sabia
Show tips at Startup =Mostrar dicas ao iniciar
Next Tip =Pr≤xima Dica
Previous Tip =Dica Anterior
Close =Fechar
Windows Media Player is not installed on this Windows, but is required by %s =Windows Media Player nπo estß instalado neste Windows, mas Θ necessßrio para %s
Please download it from %s =Faτa o download em %s
Load the video file into the media player =Carregue o arquivo de vφdeo no leitor
Play =Tocar
Stop =Parar
Pause =Pausar
Fast Rewind =Retroceder
Fast Rewind (to a potential chapter point) =Retroceder (a um possφvel ponto de capφtulo)
Fast Forward =Avanτar
Fast Forward (to a potential chapter point) =Avanτar (a um possφvel ponto de capφtulo)
Slow Rewind =Retrocesso lento
Previous potential chapter point =Possφvel ponto de capφtulo anterior
Slow Forward =Avanτo lento
Next potential chapter point =Pr≤ximo possφvel ponto de capφtulo
Sound Volume =Volume do Som
Picture =Imagem
Save =Salvar
Save the picture to =Salvar imagem para
Capturing picture for chapter: =Capturar imagem para o capφtulo:
VCDxBuild takes the XML descripter file of a (S)VCD project and creates a CD image on your hard disc. =VCDxBuild utiliza o arquivo de descriτπo XML de um projeto (S)VCD e cria a imagem de um CD no seu disco rφgido.
This CD image (either in CUE/BIN format or the CDRDAO TOC format) can then be recorded onto a physical disc (e.g., CD-R(W)) =Esta imagem de CD (tanto o formato CUE/BIN como o formato CDRDAO TOC) pode entπo ser gravada em um disco fφsico (e.g., CD-R(W))
VCDxRip takes a disc image of a (S)VCD and extracts from it all the media files =VCDxRip utiliza a imagem de um disco de (S)VCD e extrai dela todos os arquivos de mφdia
for example, sequence-items such as MPEG video tracks as well as segment-item like high resolution stills images =por exemplo, itens de sequΩncia como vφdeo MPEG como tambΘm itens de segmento como imagens de alta resoluτπo
The format of the disc image can be either the CUE/BIN format or the Nero Burning ROM NRG format. =O formato da imagem do disco pode ser tanto o formato CUE/BIN como o formato Nero Burning ROM NRG.
VCDxmInfo analyzes your MPEG file from the point of view of VCD or SVCD compliance. =VCDxmInfo analisa seu arquivo MPEG do ponto de vista de compatibilidade com VCD ou SVCD.
It will report on many parameters including frame size, bitrate, audio as well as APS data (required for entrypoints). =Irß reportar diversos parΓmetros incluindo tamanho do frame, bitrate, ßudio e tambΘm os dados APS (necessßrios para os pontos de entrada).
Futhermore, it will also analyze MPEG still images. =AlΘm disso, ele irß analisar as imagens MPEG.
VCDxDebug analyzes VCD and SVCD disc images (in CUE/BIN format) and reports the structure of the disc. =VCDxDebug analiza as imagens de disco VCD e SVCD (no formato CUE/BIN) e reporta a estrutura do disco.
It reports on the filesystem, the PBC area as well as a number of other areas. =Ele reporta o sistema de arquivos, a ßrea PBC e tambΘm o n·mero de outras ßreas.
This tool is particulary useful in debugging an authored (S)VCD before committing it to a dics. =Esta ferramenta Θ particularmente ·til para depurar uma autoria de (S)VCD antes de finalizß-la num disco.
Cdxa2mpeg removes RIFF headers from a file. =Cdxa2mpeg remove cabeτalhos RIFF de um arquivo.
Under the Microsoft Windows OSes, the media files copied off a VCD or SVCD have RIFF headers appended. =Sob os SOs Microsoft Windows, os arquivos de mφdia copiados de um VCD ou SVCD possuem cabeτalhos RIFF adicionados.
This tool simply removes those headers ad converts the file back into a plain MPEG stream. =Esta ferramenta simplesmente remove estes cabeτalhos e converte o arquivo de volta em uma sequΩncia MPEG.
During writing you should avoid to open the Windows Explorer and similar tools =Durante a gravaτπo vocΩ deve evitar abrir o Windows Explorer e ferramentas similares
CDRDAO does not lock the recording device so that all access action from the Explorer will lead to a failure of the recording process. =CDRDAO nπo bloqueia o acesso ao equipamento de gravaτπo, portanto todos os acessos do Explorer resultarπo em uma falha no processo de gravaτπo.
If the "Auto Insert Notification" of your CD device is ON, your PC may hang during CD read operations. =Se a "Autoreproduτπo" de seu equipamento de CD estiver habilitada, seu PC pode travar durante operaτ⌡es de leitura do CD.
If so, check OFF "Auto Insert Notification" of your CD device. =Se isto ocorrer, desabilite a "Autoreproduτπo" do seu equipamento de CD.
##################################### Added at version 1.1.4
This MPEG file requires autopadding... you may be unable to watch it correctly...=Este arquivo MPEG necessita de autopadding... vocΩ poderß ser incapaz de vΩ-lo corretamente...
This MPEG file have bad packets =Este arquivo MPEG possui informaτ⌡es err⌠neas
Attention: several chapters at the same entry point (if it is not what you wanted... change your chapters or let %s analyse the MPEG files to avoid this situation)=Atenτπo: muitos capφtulos no mesmo ponto de entrada (se isto nπo Θ o que vocΩ deseja... mude seus capφtulos ou deixe o %s analisar os arquivos MPEG para evitar esta situaτπo)
Next time, let %s analyse the MPEG files to have this warning before... =Na pr≤xima vez, deixe o %s analisar os arquivos MPEG para receber este aviso antes...
(i.e. one MPEG video file) =(por exemplo, um vφdeo MPEG)
CD image file too big... (note that it will not solve the problem to use a DVD...) =A imagem do CD Θ muito grande (note que utilizar um DVD nπo irß solucionar o problema...)
You need to cut a too big MPEG file if any (in using a MPEG cut tool), or put less MPEG files, to reduce the total size=VocΩ precisa dividir um arquivo MPEG muito grande, se possuir algum (utilizando uma ferramenta de corte MPEG), ou colocar menos arquivos MPEG, para reduzir o tamanho total
Or, if you put many files in the ISO filesystem part, you may need to remove some...=Ou, se vocΩ colocou muitos arquivos no sistema de arquivos ISO, serß preciso remover alguns...
Unable to capture the picture with the current Media Player codecs... =Impossφvel capturar a imagem com os decodificadores atualmente instalados
Depending on your MPEG codecs, pictures capture may make %s crashes now, or later... =Dependendo de seus codecs MPEG, as imagens capturadas podem fazer %s travar agora, ou mais tarde...
CDRDAO (burning) has been disabled, as I am not sure it will work with your ASPI drivers=CDRDAO (gravaτπo) foi desabilitado, pois eu nπo tenho certeza de que ele irß funcionar com seus drivers ASPI
Go to the "settings" page to enable it yourself if you want to try... =Vß para a pßgina "PreferΩncias" para habilitß-lo pessoalmente se vocΩ quiser tentar...
%s ASPI =ASPI %s
Warning: You may experience some problems... =Atenτπo: vocΩ pode encontrar alguns problemas...
Warning: You may experience some problems with the ASPI Tools in enabling them...=Atenτπo: vocΩ pode encontrar alguns problemas com as Ferramentas ASPI ao habilitß-lo...
Not yet finished... Sorry! =Ainda nπo terminado... Desculpe!
Aborting =Abortar
Some files required by %s are missing =Alguns arquivos necessßrios para a execuτπo de %s estπo faltando
Please, install the %s full distribution to have all the required files =Intale a versπo completa de %s para ter todos os arquivos necessßrios
If you want to burn with %s... =Se vocΩ quiser gravar com %s...
If you want to create some MPEG pictures with %s... =Se vocΩ quiser criar algumas imagens MPEG utilizando %s...
If you are sure your disk is empty, then you may have a bad "Force Driver" in the CDRDAO settings page=Se vocΩ nπo tiver certeza de que seu disco estß vazio, entπo certamente vocΩ terß um "Forτar Driver" ruim na pßgina de preferΩncias CDRDAO
In %s =Em %s
Forbidden characters =Caracteres Proibidos
Rename or/and move the file in order to not have forbidden characters in the full filemane=VocΩ pode renomear e/ou remover o arquivo para nπo possuir caracteres proibidos no nome completo
%s page at %s =Pßgina %s a %s
burning =Gravaτπo
You also may need to be an Administrator on this computer, if it is not already the case=VocΩ precisarß ter privilΘgio de Administrador deste computador, se este jß nπo for o caso
Add here MPEG files (MPEG Videos and/or MPEG Pictures) compliant with the VideoCD specifications=Adicione aqui os arquivos MPEG (Vφdeos MPEG e/ou Imagens MPEG) comforme as especificaτ⌡es VideoCD
"%s" (from %s) not found ="%s" (de %s) nπo foi encontrado
Unit not ready, giving up =Unidade de CD nπo estß pronta, abandonando
Unit not ready, still trying =Unidade de CD nπo estß pronta, ainda tentando
Cannot setup device =Impossφvel inicializar a unidade de CD
Using driver: =Driver CDRDAO utilizando:
You may have an ASPI drivers problem =VocΩ pode ter um problema com os drivers ASPI
Error =Erro
Disc blanked =CD apagado
Blanking disk =Apagando o disco
Blanking time =Tempo de duraτπo
CD empty =CD vazio
Trying to unlock drive =Tentando destravar a unidade
Drive unlocked =Unidade destravada
Starting write simulation at speed =Iniciando simulaτπo α velocidade
Starting write at speed =Iniciando gravaτπo α velocidade
Writing track =Gravando trilha
Please wait while finalizing the CD =Aguarde a finalizaτπo do CD
Disk seems to be written, will reload the disk to be sure =O CD parece ter sido gravado, relendo para certificar-se
Writing finished successfully =Gravaτπo terminada com sucesso
Simulation finished successfully =Simulaτπo terminada com sucesso
Internally computed XML generated successfully =Arquivo XML gerado com sucesso
Turning %s on =Ativaτπo de %s
Turning %s off =Desativaτπo de %s
That data below may not reflect the real status of the inserted medium. Reload the medium in this case.=As informaτ⌡es abaixo podem nπo refletir o status real do disco. Ejete e reinsira o disco se este for o caso.
Note that CDRDAO troubles are often related to the use of an inadequate driver =Note que problemas com CDRDAO normalmente estπo relacionados com o uso de um driver inadequado
A CD is required (if there is one, then you may have a bad CDRDAO driver in the CDRDAO settings page)=Um CD Θ necessßrio (se hß um, entπo vocΩ possui um driver ruim de CDRDAO na pßgina de preferΩncias CDRDAO)
You may have a bad CDRDAO driver in the CDRDAO settings page, BUT before changing it, try first without simulation =VocΩ pode possuir um driver de CDRDAO ruim na pßgina de preferΩncias CDRDAO, MAS antes de modificß-lo, tente primeiro sem a simulaτπo
You may have a bad CDRDAO driver in the CDRDAO settings page =VocΩ pode possuir um driver de CDRDAO ruim na pßgina de preferΩncias CDRDAO
No driver found for =Nenhum driver encontrado para
Use "Force Driver" in the "CDRDAO settings" page to set a CDRDAO driver manually=Utilize "Forτar um driver" na pßgina de preferΩncias de CDRDAO para definir um driver manualmente
##################################### Added at version 1.1.3
You can use mouse drag to rearrange the order of your MPEG files (in the MPEG files list of the "Main" page). =VocΩ pode utilizar o mouse para alterar a ordem de seus arquivos MPEG (na lista de arquivos MPEG na pßgina "Principal")
You can use 3rd party burning tools (such as CDRWIN) to burn the CD image files generated by %s... Useful if CDRDAO does not work on your machine!^See the guides for more information. =VocΩ pode utilizar outros programas de gravaτπo (como o CDRWIN) para gravar os arquivos de imagem de CD gerados por %s... ┌til se o CDRDAO nπo funcionar corretamente em sua mßquinar!^Veja os guias para mais informaτ⌡es.
You can delete one by one some MPEG files in the MPEG files list by pressing the DEL key. =VocΩ pode apagar um a um alguns arquivos MPEG na lista de arquivos MPEG pressionando a tecla DEL.
You can drag'n drop MPEG files from a Windows explorer box to the MPEG files list. =VocΩ pode arrastar e soltar os arquivos MPEG de uma janela do Windows Explorer para a lista de arquivos MPEG.
%s has a lot of "Hints"... Useful information in yellow boxes that appears when you let the mouse over a composant for a few seconds... Read them! =%s possui diversas "Dicas"... Informaτ⌡es ·teis aparecerπo em bal⌡es amarelos quando vocΩ deixar o mouse sobre um item por alguns segundos... Leia-os!
You can capture the pictures of all your chapters in one step in using "Generate Pictures" from the chapters list box's context menu. =VocΩ pode capturar imagens de todos os seus capφtulos em um passo utilizando "Gerar Imagens" do menu contextual na lista de capφtulos.
You can capture a picture from the Media Player box. =VocΩ pode capturar uma imagem do Media Player.
If you disabled "Show tips at Startup", you can enable it again via the "Help" menu. =Se vocΩ desabilitou o "Mostrar dicas ao iniciar", vocΩ poderß habilitß-lo novamente atravΘs do menu "Ajuda".
The "Interactivity" page is shown only if PBC (PlayBack Control) is ON. =A pßgina "Interatividade" somente Θ visφvel se o PBC (PlayBack Control) estiver ativado.
%s scales well, according to the Windows font resolution (I worked hard for low vision persons...) =%s suporta bem as alteraτ⌡es de tamanho, de acordo com a resoluτπo de fonte do Windows (eu trabalhei duro para as pessoas com pouca visπo...)
When %s starts, it sometimes wants to access the Internet... because it wants to check for a new version available. You can disable this check via "Auto check for a new version" in the "Help" menu. =Quando %s inicia, algumas vezes ele tentarß acessar a Internet... para verificar se hß uma nova versπo disponφvel. VocΩ pode desabilitar esta checagem atravΘs do "Checar automaticamente por uma nova versπo" no menu "Ajuda".
##################################### Added at version 1.1.4
If you have Nero, %s can use Nero's ASPI layer if there ("WnAspi32.Dll" in the folder of Nero [and also "NeroApix.vxd" in "Windows\System\IOSUBSYS\" on Win9x/Me]). It may solve a CD writer detection problem.=Se vocΩ possui o Nero, %s pode utilizar o layer ASPI do Nero se estiver presente ("WnAspi32.dll" na pasta do Nero [tambΘm "NeroApix.vxd" em "Windows\System\IOSUBSYS\" no Win9x/Me]). Isto pode resolver um problema de detecτπo do gravador de CD.